Author: <pietro@sidousci.vousci> Description: Updating Spanish translation. diff -urNad gmanedit-0.4.2~/po/es.po gmanedit-0.4.2/po/es.po --- gmanedit-0.4.2~/po/es.po 2008-11-03 19:16:16.000000000 +0100 +++ gmanedit-0.4.2/po/es.po 2009-11-09 23:27:53.000000000 +0100 @@ -1,15 +1,42 @@ -# Galician translation team. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Sergio Rua <srua@iname.com>, 1999. +# gmanedit po translation to Spanish +# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the gmanedit package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Sergio Rua <srua@iname.com>, 1999. +# Galician translation team. +# +# - Updates +# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2009 +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducci�n al espa�ol, por favor, lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducci�n de Debian al espa�ol +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducci�n en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La gu�a de traducci�n de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gmanedit 0.3\n" +"Project-Id-Version: gmanedit 0.4.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pg4i@amsat.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-03 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 20-06-2000 00:00+0200\n" -"Last-Translator: Sergio Rua <srua@iname.com>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-17 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,52 +47,45 @@ #: src/interface.c:38 msgid "New _Wizard page" -msgstr "Nueva p�gina con _Asistente" +msgstr "Nueva _p�gina de asistente" #: src/interface.c:39 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "Abrir" +msgstr "_Abrir..." #: src/interface.c:40 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "_Guardar" #: src/interface.c:41 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar _como..." #: src/interface.c:42 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Salir" #: src/interface.c:44 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Cortar" +msgstr "Cor_tar" #: src/interface.c:45 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "Copiar" +msgstr "_Copiar" #: src/interface.c:46 -#, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "Pegar" +msgstr "_Pegar" #: src/interface.c:47 msgid "_Select All" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "Seleccionar _Todo" #: src/interface.c:49 -#, fuzzy msgid "Basic Page" -msgstr "P�gina base" +msgstr "P�gina b�sica" #: src/interface.c:50 -#, fuzzy msgid "Titel" msgstr "T�tulo" @@ -82,9 +102,8 @@ msgstr "Sinopsis" #: src/interface.c:55 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Conforme a" +msgstr "Configuraci�n" #: src/interface.c:56 msgid "Description" @@ -95,9 +114,8 @@ msgstr "Opciones" #: src/interface.c:58 -#, fuzzy msgid "Return value" -msgstr "Valores devueltos" +msgstr "Valor devuelto" #: src/interface.c:59 msgid "Exit status" @@ -105,20 +123,19 @@ #: src/interface.c:60 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Errores" #: src/interface.c:61 msgid "Environment" msgstr "Entorno" #: src/interface.c:62 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Fichero" +msgstr "Ficheros" #: src/interface.c:63 msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Versiones" #: src/interface.c:64 msgid "Conforming to" @@ -133,13 +150,12 @@ msgstr "Fallos" #: src/interface.c:67 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Ejemplos" +msgstr "Ejemplo" #: src/interface.c:68 msgid "See also" -msgstr "Ver tambi�n" +msgstr "V�ase tambi�n" #: src/interface.c:70 msgid "Left" @@ -159,47 +175,45 @@ #: src/interface.c:76 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Negrita" #: src/interface.c:77 msgid "Bold - Roman" -msgstr "" +msgstr "Negrita - Roman" #: src/interface.c:78 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "It�lica" #: src/interface.c:79 msgid "Italic - Bold" -msgstr "" +msgstr "It�lica - Negrita" #: src/interface.c:80 msgid "Italic - Roman" -msgstr "" +msgstr "It�lica - Roman" #: src/interface.c:81 msgid "Roman - Bold" -msgstr "" +msgstr "Roman - Negrita" #: src/interface.c:82 msgid "Roman - Italic" -msgstr "" +msgstr "Roman - It�lica" #: src/interface.c:83 msgid "Small - Bold" -msgstr "" +msgstr "Peque�a - Negrita" #: src/interface.c:84 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Peque�a" #: src/interface.c:86 -#, fuzzy msgid "New Paragraph" -msgstr "Nuevo p�rrafo" +msgstr "P�rrafo nuevo" #: src/interface.c:87 -#, fuzzy msgid "Paragraph Start" msgstr "Inicio del p�rrafo" @@ -213,7 +227,7 @@ #: src/interface.c:92 msgid "Default tabs" -msgstr "Tabulador por defecto" +msgstr "Pesta�as predeterminadas" #: src/interface.c:93 msgid "Subheader" @@ -221,49 +235,43 @@ #: src/interface.c:94 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarios" #: src/interface.c:96 -#, fuzzy msgid "View created page" -msgstr "P�gina creada" +msgstr "Ver p�gina creada" #: src/interface.c:97 -#, fuzzy msgid "_Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "_Preferencias" #: src/interface.c:99 msgid "H_elp" msgstr "A_yuda" #: src/interface.c:100 -#, fuzzy msgid "_Home page" -msgstr "Nueva p�gina" +msgstr "P�gina de _inicio" #: src/interface.c:101 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "Acerca _de" #: src/interface.c:213 msgid "Gmanedit - Gnome manpages editor" -msgstr "" +msgstr "Gmanedit - Editor de p�ginas de manual para GNOME" #: src/interface.c:272 -#, fuzzy msgid "Gmanedit - Select file" -msgstr "Escoge fichero" +msgstr "Gmanedit - Seleccione fichero" #: src/interface.c:289 -#, fuzzy msgid "Gmanedit - Saving file" -msgstr "Salvando el fichero" +msgstr "Gmanedit - Guardando archivo" #: src/interface.c:319 -#, fuzzy msgid "Gmanedit - Search and replace" -msgstr "Buscar y reemplazar" +msgstr "Gmanedit - Buscar y reemplazar" #: src/interface.c:332 msgid "Search: " @@ -271,39 +279,35 @@ #: src/interface.c:340 src/interface.c:354 msgid "Option not yet available" -msgstr "Opci�n no disponible" +msgstr "Opci�n a�n no disponible" #: src/interface.c:346 msgid "Replace with: " msgstr "Reemplazar por: " #: src/interface.c:422 -#, fuzzy msgid "Man Pages Editor" -msgstr "T�tulo de la p�gina:" +msgstr "Editor de p�ginas de manual" #: src/interface.c:439 -#, fuzzy msgid "Gmanedit - Exit" -msgstr "Escoge fichero" +msgstr "Gmanedit - Salir" #: src/interface.c:442 msgid "Exit from gmanedit?" -msgstr "�Salir do gmanedit?" +msgstr "�Salir de gmanedit?" #: src/interface.c:480 -#, fuzzy msgid "Gmanedit - Preferences" -msgstr "Escoge fichero" +msgstr "Gmanedit - Preferencias" #: src/interface.c:493 -#, fuzzy msgid "Command to test created man pages: " -msgstr "Comando para ver las p�ginas creadas: " +msgstr "Orden para revisar las p�ginas de manual creadas: " #: src/interface.c:502 msgid "xterm -e man " -msgstr "" +msgstr "xterm -e man " #: src/interface.c:506 msgid "Internet browser" @@ -318,9 +322,8 @@ msgstr "Febrero" #: src/interface.c:583 src/callbacks.c:762 -#, fuzzy msgid "March" -msgstr "_Buscar" +msgstr "Marzo" #: src/interface.c:583 src/callbacks.c:762 msgid "April" @@ -335,7 +338,6 @@ msgstr "Junio" #: src/interface.c:584 src/callbacks.c:763 -#, fuzzy msgid "July" msgstr "Julio" @@ -360,19 +362,16 @@ msgstr "Diciembre" #: src/interface.c:590 -#, fuzzy msgid "Gmanedit - Wizard" -msgstr "Escoge fichero" +msgstr "Gmanedit - Asistente" #: src/interface.c:594 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Gmanedit Man Pages Wizard. Follow the next steps to build a " "Basic Man Page" msgstr "" -"Bienvenido al Asistente para p�ginas del\n" -"manual de Gmanedit. Sigue los pasos para\n" -"crear la P�gina del Manual B�sica." +"Bienvenido al asistente para crear p�ginas de manual con Gmanedit. Siga los " +"siguientes pasos para crear una p�gina de manual b�sica." #: src/interface.c:598 msgid "Welcome" @@ -380,46 +379,43 @@ #: src/interface.c:638 msgid "Creation Date:" -msgstr "Fecha de creaci�n" +msgstr "Fecha de creaci�n:" #: src/interface.c:644 msgid "Man page Title:" -msgstr "T�tulo de la p�gina:" +msgstr "T�tulo de la p�gina de manual:" #: src/interface.c:650 msgid "Man page Name:" -msgstr "Nombre de la p�gina:" +msgstr "Nombre de la p�gina de manual:" #: src/interface.c:657 msgid "Step 1: Basic Information" msgstr "Paso 1: Informaci�n B�sica" #: src/interface.c:668 -#, fuzzy msgid "There are 8 sections for man pages. Select one:" -msgstr "Hay 9 secciones para p�ginas del manual. Seleccione una:" +msgstr "Hay 8 secciones para las p�ginas de manual. Seleccione una:" #: src/interface.c:674 msgid "Section 1: Commands" -msgstr "Secci�n 1: Comandos" +msgstr "Secci�n 1: �rdenes" #: src/interface.c:679 msgid "Section 2: System calls" -msgstr "Secci�n 2: Llamadas al sistema" +msgstr "Secci�n 2: Llamadas del sistema" #: src/interface.c:684 msgid "Section 3: Library calls" -msgstr "Secci�n 3: Llamadas a librer�as" +msgstr "Secci�n 3: Llamadas de la biblioteca" #: src/interface.c:689 -#, fuzzy msgid "Section 4: Special files (devices)" -msgstr "Secci�n 4: Ficheiros especiales" +msgstr "Secci�n 4: Ficheros especiales" #: src/interface.c:695 -#, fuzzy msgid "Section 5: File formats and conventions" -msgstr "Secci�n 5: Formato de ficheros y conveciones" +msgstr "Secci�n 5: Formatos de ficheros y convenciones" #: src/interface.c:700 msgid "Section 6: Games" @@ -427,15 +423,15 @@ #: src/interface.c:705 msgid "Section 7: Conventions and miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Secci�n 7: Miscel�nea y convenciones" -#: src/interface.c:710 +#: src/intrface.c:710 msgid "Section 8: System management commands" -msgstr "Secci�n 8: Comandos de manejo del sistema" +msgstr "Secci�n 8: �rdenes de administraci�n del sistema" #: src/interface.c:716 msgid "Section number" -msgstr "N�mero de Secci�n" +msgstr "N�mero de secci�n" #: src/interface.c:736 msgid "Step 2: Section number" @@ -443,7 +439,7 @@ #: src/interface.c:747 msgid "What sections would you like include?" -msgstr "�Qu� secciones quiere incluir?" +msgstr "�Qu� secciones desea incluir?" #: src/interface.c:751 msgid "NAME" @@ -458,6 +454,8 @@ "CONFIGURATION\n" "(Section 4)" msgstr "" +"CONFIGURACI�N\n" +"(Secci�n 4)" #: src/interface.c:768 msgid "DESCRIPTION" @@ -468,25 +466,32 @@ "OPTIONS\n" "(Section 1/8)" msgstr "" +"OPCIONES\n" +"(Secci�n 1/8)" #: src/interface.c:780 msgid "" "EXIT STATUS\n" "(Section 1/8)" msgstr "" +"ESTADOS DE SALIDA\n" +"(Secci�n 1/8)" #: src/interface.c:786 -#, fuzzy msgid "" "RETURN VALUE\n" "(Section 2/3)" -msgstr "VALORES DEVUELTOS" +msgstr "" +"VALOR DEVUELTO\n" +"(Secci�n 2/3)" #: src/interface.c:791 msgid "" "ERRORS\n" "(Section 2/3)" msgstr "" +"ERRORES\n" +"(Secci�n 2/3)" #: src/interface.c:796 msgid "ENVIRONMENT" @@ -501,6 +506,8 @@ "VERSIONS\n" "(Section 2/3)" msgstr "" +"VERSIONES\n" +"(Secci�n 2/3)" #: src/interface.c:812 msgid "CONFORMING TO" @@ -512,38 +519,33 @@ #: src/interface.c:822 msgid "BUGS" -msgstr "BUGS" +msgstr "FALLOS" #: src/interface.c:827 -#, fuzzy msgid "EXAMPLE" -msgstr ".SH EJEMPLOS\n" +msgstr "EJEMPLO" #: src/interface.c:832 msgid "SEE ALSO" -msgstr "VER TAMBI�N" +msgstr "V�ASE TAMBI�N" #: src/interface.c:839 msgid "Step 3: Man Sections" -msgstr "Paso 3: Secciones del Manual" +msgstr "Paso 3: Secciones del manual" #: src/interface.c:844 -#, fuzzy msgid "" "Thank you for using me! You can now edit the man page with gmanedit to " "change and complete the text" msgstr "" -"Gracias por usarme!\n" -"Ahora puedes editar la p�gina del\n" -"manual con gmanedit para cambiarla y\n" -"completarla." +"�Gracias por usarme! Ahora puede editar la p�gina de manual con gmanedit " +"para cambiar y completar el texto." #: src/interface.c:848 msgid "The End" msgstr "Fin" #: src/callbacks.c:85 -#, fuzzy msgid "Text cut." msgstr "Texto cortado." @@ -556,7 +558,6 @@ msgstr "Texto pegado." #: src/callbacks.c:126 -#, fuzzy msgid "" ".\\\"Created with GNOME Manpages Editor\n" ".\\\"http://sourceforge.net/projects/gmanedit2\n" @@ -584,41 +585,36 @@ "\n" ".SH \"SEE ALSO\"\n" msgstr "" -".\\\"Creada con el GNOME Manpages Editor (gmanedit)\n" -".\\\"http://gmanedit.sourceforge.net\n" -".\\\"Sergio Rua <srua@gpul.org>\n" -".\\\"\n" -".TH programa <n� seccion> \"<fecha>\" \"<t�tulo>\"\n" +".\\\"Creado con el editor de p�ginas de manual para GNOME\n" +".\\\"http://sourceforge.net/projects/gmanedit2\n" +"\n" +".\\\"Reemplace <programa> con el nombre del programa, x con el n�mero de\n" +"secci�n" +".TH <programa> x \"<fecha>\" \"\" \"Manual de usuario de Linux\"\n" "\n" ".SH NOMBRE\n" -"<programa> \\-programa para...\n" +"<programa> \\- programa para...\n" "\n" -".SH SINOPSIS\n" +"..SH SINOPSIS\n" ".B <programa>\n" ".RI [ opciones ]\n" ".br\n" "\n" -".SH DESCRIPCION\n" -"Esta p�gina de manual explica el\n" -".B <programa>\n" -"programa. Este programa...\n" -".PP\n" -"\\fB<programa>\\fP es para...\n" +".SH DESCRIPCI�N\n" +"Esta p�gina de manual explica el uso del programa \\fB<program>\\fP." +"El programa \\fB<programa>\\fP sirve para...\n" "\n" -".SH OPCI�NES\n" -".B\n" -".IP -OPCI�N\n" +".SH OPCIONES\n" +".IP \\fB\\-OPTION\\fP\n" "Esta opci�n...\n" "\n" -".SH LICENCIA\n" -"\n" -".SH FALLOS\n" +".SH NOTAS\n" "\n" -".SH AUTOR\n" +".SH \"V�ASE TAMBI�N\"\n" #: src/callbacks.c:153 msgid "New file." -msgstr "Nuevo fichero." +msgstr "Fichero nuevo." #: src/callbacks.c:272 msgid "File saved." @@ -629,21 +625,19 @@ msgstr "Fichero NO guardado." #: src/callbacks.c:289 -#, fuzzy msgid "" ".TH <program> <section number> \"<date>\" \"\" \"Linux User's Manual\"\n" "\n" msgstr "" -".TH programa <n� seccion> \"<fecha>\" \"<t�tulo>\"\n" +".TH <programa> <n� seccion> \"<fecha>\" \"\" \"Manual de usuario de Linux\"\n" "\n" #: src/callbacks.c:299 -#, fuzzy msgid "" ".SH NAME\n" "<program> \\- program for... \n" msgstr "" -".SH NOMBRE programa\n" +".SH NOMBRE\n" "<programa> \\- programa para... \n" #: src/callbacks.c:309 @@ -651,11 +645,8 @@ msgstr ".SH SINOPSIS\n" #: src/callbacks.c:319 -#, fuzzy msgid ".SH CONFIGURATION\n" -msgstr "" -".SH CONFORME A\n" -"\n" +msgstr ".SH CONFIGURACI�N\n" #: src/callbacks.c:328 msgid ".SH DESCRIPTION\n" @@ -663,24 +654,19 @@ #: src/callbacks.c:338 msgid ".SH OPTIONS\n" -msgstr ".SH OPCI�NES\n" +msgstr ".SH OPCIONES\n" #: src/callbacks.c:348 -#, fuzzy msgid ".SH \"RETURN VALUE\"\n" -msgstr ".SH VALORES DEVUELTOS\n" +msgstr ".SH \"VALORES DEVUELTOS\"\n" #: src/callbacks.c:358 -#, fuzzy msgid ".SH \"EXIT STATUS\"\n" -msgstr ".SH ESTADOS DE SAL�DA\n" +msgstr ".SH \"ESTADOS DE SALIDA\"\n" #: src/callbacks.c:367 -#, fuzzy msgid ".SH ERRORS\n" -msgstr "" -".SH ERRORES\n" -"\n" +msgstr ".SH ERRORES\n" #: src/callbacks.c:377 msgid ".SH FILES\n" @@ -691,11 +677,8 @@ msgstr ".SH ENTORNO\n" #: src/callbacks.c:395 -#, fuzzy msgid ".SH VERSIONS\n" -msgstr "" -".SH ERRORES\n" -"\n" +msgstr ".SH VERSIONES\n" #: src/callbacks.c:404 msgid ".SH NOTES\n" @@ -706,33 +689,28 @@ msgstr ".SH FALLOS\n" #: src/callbacks.c:422 -#, fuzzy msgid ".SH EXAMPLE\n" -msgstr ".SH EJEMPLOS\n" +msgstr ".SH EJEMPLO\n" #: src/callbacks.c:432 -#, fuzzy msgid ".SH \"SEE ALSO\"\n" -msgstr ".SH VER TAMBI�N\n" +msgstr ".SH \"V�ASE TAMBI�N\"\n" #: src/callbacks.c:441 -#, fuzzy msgid ".SH \"CONFORMING TO\"\n" -msgstr ".SH CONFORME A\n" +msgstr ".SH \"CONFORME A\"\n" #: src/callbacks.c:458 -#, fuzzy msgid ".SH \"<SECTION NAME>\"\n" -msgstr ".SH <NOMBRE DE SECCI�N>\n" +msgstr ".SH \"<NOMBRE DE SECCI�N>\"\n" #: src/callbacks.c:593 msgid ".RS <margin position>\n" msgstr ".RS <posici�n del margen>\n" #: src/callbacks.c:620 -#, fuzzy msgid ".SS \"<NAME>\"\n" -msgstr ".SS <NOMBRE>\n" +msgstr ".SS \"<NOMBRE>\"\n" #: src/callbacks.c:660 msgid "Page preview." @@ -748,19 +726,18 @@ #: src/callbacks.c:914 msgid "Text selected." -msgstr "Texto cortado." +msgstr "Texto seleccionado." #: src/callbacks.c:986 msgid ".SH NAME\n" msgstr ".SH NOMBRE\n" #: src/callbacks.c:988 -#, fuzzy msgid "" " \\- program for...\n" "\n" msgstr "" -"\\fP es para...\n" +"\\- programa para...\n" "\n" #: src/callbacks.c:994 @@ -784,12 +761,11 @@ "\n" #: src/callbacks.c:1001 -#, fuzzy msgid "" ".SH CONFIGURATION\n" "\n" msgstr "" -".SH CONFORME A\n" +".SH CONFIGURACI�N\n" "\n" #: src/callbacks.c:1006 @@ -798,8 +774,8 @@ "This manual page explains the\n" ".B " msgstr "" -".SH DESCRIPCION\n" -"Esta p�gina del manual explica el\n" +".SH DESCRIPCI�N\n" +"Esta p�gina de manual explica el\n" ".B " #: src/callbacks.c:1008 @@ -819,7 +795,7 @@ "\\fP is for...\n" "\n" msgstr "" -"\\fP es para...\n" +"\\fP sirve para...\n" "\n" #: src/callbacks.c:1015 @@ -832,16 +808,17 @@ msgstr "" ".SH OPCIONES\n" ".B\n" -".IP -OPCION\n" -"Esta opcion...\n" +".IP -OPCI�N\n" +"Esta opci�n...\n" "\n" #: src/callbacks.c:1019 -#, fuzzy msgid "" ".SH \"EXIT STATUS\"\n" "\n" -msgstr ".SH ESTADOS DE SAL�DA\n" +msgstr "" +".SH \"ESTADOS DE SALIDA\"\n" +"\n" #: src/callbacks.c:1029 msgid "" @@ -868,21 +845,19 @@ "\n" #: src/callbacks.c:1041 -#, fuzzy msgid "" ".SH VERSIONS\n" "\n" msgstr "" -".SH ERRORES\n" +".SH VERSIONES\n" "\n" #: src/callbacks.c:1046 -#, fuzzy msgid "" ".SH \"CONFORMING TO\"\n" "\n" msgstr "" -".SH CONFORME A\n" +".SH \"CONFORME A\"\n" "\n" #: src/callbacks.c:1050 @@ -902,44 +877,40 @@ "\n" #: src/callbacks.c:1058 -#, fuzzy msgid "" ".SH EXAMPLE\n" "\n" -msgstr ".SH EJEMPLOS\n" +msgstr ".SH EJEMPLO\n" #: src/callbacks.c:1062 -#, fuzzy msgid "" ".SH \"SEE ALSO\"\n" "\n" msgstr "" -".SH VER TAMBI�N\n" +".SH \"V�ASE TAMBI�N\"\n" "\n" #: src/callbacks.c:1068 -#, fuzzy msgid "Wizard page created." -msgstr "Nueva p�gina con _Asistente" +msgstr "P�gina de asistente creada." #: src/callbacks.c:1126 msgid "Man help." -msgstr "Ayuda de 'man'" +msgstr "Ayuda de manual (�man�)" #: src/callbacks.c:1148 -#, fuzzy msgid "File opened." -msgstr "Apertura fichero." +msgstr "Fichero abierto." #: src/support.c:93 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el pixmap: %s" +msgstr "No se pudo encontrar el fichero de pixmap: %s" #: src/support.c:100 #, c-format msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al cargar el fichero de pixbuf: %s: %s\n" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Uso" @@ -954,7 +925,7 @@ #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Other" -#~ msgstr "Otro" +#~ msgstr "Otros" #~ msgid "Empty lines" #~ msgstr "L�neas en blanco" @@ -984,23 +955,20 @@ #~ msgid ".UN <address>\n" #~ msgstr ".UN <direcci�n>\n" -#, fuzzy #~ msgid "Can not open Internet Browser" -#~ msgstr "No pudo abrirse el Navegador de Internet" +#~ msgstr "No se pudo abrir el navegador de Internet" #~ msgid "_Search" #~ msgstr "_Buscar" -#, fuzzy #~ msgid "_Replace" #~ msgstr "_Reemplazar" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Cerrar" -#, fuzzy #~ msgid "yelp" -#~ msgstr "A_yuda" +#~ msgstr "yelp" #~ msgid "Select your internet browser from this list" #~ msgstr "Selecione su navegador de internet de la lista" @@ -1012,19 +980,19 @@ #~ msgstr "Julio" #~ msgid "Short name to the man page (example: gmanedit)" -#~ msgstr "Nombre corto para la p�gina del manual (ejemplo: gmanedit)" +#~ msgstr "Nombre corto para la p�gina de manual (ejemplo: gmanedit)" #~ msgid "Creation date (default today)" -#~ msgstr "Fecha de creaci�n (por defecto hoy)" +#~ msgstr "Fecha de creaci�n (por defecto, hoy)" #~ msgid "Long man page name or title" -#~ msgstr "Nombre largo o t�tulo para la p�gina" +#~ msgstr "Nombre largo o t�tulo para la p�gina de manual" #~ msgid "First_Name Last_Name <my@email.com>" #~ msgstr "Nombre Apellidos <yo@dominio.com>" #~ msgid "Section 7: Macro packages and Coventions" -#~ msgstr "Secci�n 7: Macro paquetes y Conveciones" +#~ msgstr "Secci�n 7: Macro paquetes y Convenciones" #~ msgid "Section 9: Kernel routines" #~ msgstr "Secci�n 9: Rutinas del kernel" @@ -1042,7 +1010,7 @@ #~ msgstr "ERRORES" #~ msgid "OPTIONS" -#~ msgstr "OPCI�NES" +#~ msgstr "OPCIONES" #~ msgid "AUTHOR" #~ msgstr "AUTOR" @@ -1054,7 +1022,7 @@ #~ msgstr "SEGURIDAD" #~ msgid "New File." -#~ msgstr "Nuevo fichero." +#~ msgstr "Fichero nuevo." #~ msgid "" #~ ".SH USAGE\n" @@ -1085,7 +1053,7 @@ #~ "\n" #~ msgid "Start a margin" -#~ msgstr "Inicio de un margen" +#~ msgstr "Iniciar un margen" #~ msgid "Like .SH" #~ msgstr "Como .SH" @@ -1093,21 +1061,20 @@ #~ msgid "Section" #~ msgstr "Secci�n" -#, fuzzy #~ msgid "Justify" -#~ msgstr "Justificaci�n" +#~ msgstr "Justificar" #~ msgid "Filling" #~ msgstr "Relleno" #~ msgid "Font" -#~ msgstr "Fuente" +#~ msgstr "Tipograf�a" #~ msgid "Paragraphs" #~ msgstr "P�rrafos" #~ msgid "Margin" -#~ msgstr "Marjen" +#~ msgstr "Margen" #~ msgid "Hypertext" #~ msgstr "Hipertexto" @@ -1143,7 +1110,7 @@ #~ msgstr "Salir" #~ msgid "Exit from gmanedit" -#~ msgstr "�Salir del gmanedit?" +#~ msgstr "Salir de gmanedit" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Asistente"