Author:  <pietro@sidousci.vousci>
Description: Updating Spanish translation.

diff -urNad gmanedit-0.4.2~/po/es.po gmanedit-0.4.2/po/es.po
--- gmanedit-0.4.2~/po/es.po	2008-11-03 19:16:16.000000000 +0100
+++ gmanedit-0.4.2/po/es.po	2009-11-09 23:27:53.000000000 +0100
@@ -1,15 +1,42 @@
-# Galician translation team.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Sergio Rua <srua@iname.com>, 1999.
+# gmanedit po translation to Spanish
+# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the gmanedit package.
+#
+# Changes:
+#   - Initial translation
+#       Sergio Rua <srua@iname.com>, 1999. 
+#       Galician translation team.
+#
+#   - Updates
+#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2009
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#       info -n '(gettext)PO Files'
+#       info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducci�n al espa�ol, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducci�n de Debian al espa�ol
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas de traducci�n en
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   - La gu�a de traducci�n de po's de debconf:
+#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#  Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gmanedit 0.3\n"
+"Project-Id-Version: gmanedit 0.4.2-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pg4i@amsat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-03 19:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 20-06-2000 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: Sergio Rua <srua@iname.com>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 22:33+0200\n"
+"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,52 +47,45 @@
 
 #: src/interface.c:38
 msgid "New _Wizard page"
-msgstr "Nueva p�gina con _Asistente"
+msgstr "Nueva _p�gina de asistente"
 
 #: src/interface.c:39
-#, fuzzy
 msgid "_Open..."
-msgstr "Abrir"
+msgstr "_Abrir..."
 
 #: src/interface.c:40
-#, fuzzy
 msgid "_Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "_Guardar"
 
 #: src/interface.c:41
 msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar _como..."
 
 #: src/interface.c:42
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Salir"
 
 #: src/interface.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Cor_tar"
 
 #: src/interface.c:45
-#, fuzzy
 msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "_Copiar"
 
 #: src/interface.c:46
-#, fuzzy
 msgid "_Paste"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "_Pegar"
 
 #: src/interface.c:47
 msgid "_Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "Seleccionar _Todo"
 
 #: src/interface.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Basic Page"
-msgstr "P�gina base"
+msgstr "P�gina b�sica"
 
 #: src/interface.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Titel"
 msgstr "T�tulo"
 
@@ -82,9 +102,8 @@
 msgstr "Sinopsis"
 
 #: src/interface.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Conforme a"
+msgstr "Configuraci�n"
 
 #: src/interface.c:56
 msgid "Description"
@@ -95,9 +114,8 @@
 msgstr "Opciones"
 
 #: src/interface.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Return value"
-msgstr "Valores devueltos"
+msgstr "Valor devuelto"
 
 #: src/interface.c:59
 msgid "Exit status"
@@ -105,20 +123,19 @@
 
 #: src/interface.c:60
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errores"
 
 #: src/interface.c:61
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorno"
 
 #: src/interface.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Fichero"
+msgstr "Ficheros"
 
 #: src/interface.c:63
 msgid "Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Versiones"
 
 #: src/interface.c:64
 msgid "Conforming to"
@@ -133,13 +150,12 @@
 msgstr "Fallos"
 
 #: src/interface.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Example"
-msgstr "Ejemplos"
+msgstr "Ejemplo"
 
 #: src/interface.c:68
 msgid "See also"
-msgstr "Ver tambi�n"
+msgstr "V�ase tambi�n"
 
 #: src/interface.c:70
 msgid "Left"
@@ -159,47 +175,45 @@
 
 #: src/interface.c:76
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Negrita"
 
 #: src/interface.c:77
 msgid "Bold - Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Negrita - Roman"
 
 #: src/interface.c:78
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "It�lica"
 
 #: src/interface.c:79
 msgid "Italic - Bold"
-msgstr ""
+msgstr "It�lica - Negrita"
 
 #: src/interface.c:80
 msgid "Italic - Roman"
-msgstr ""
+msgstr "It�lica - Roman"
 
 #: src/interface.c:81
 msgid "Roman - Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Roman - Negrita"
 
 #: src/interface.c:82
 msgid "Roman - Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Roman - It�lica"
 
 #: src/interface.c:83
 msgid "Small - Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Peque�a - Negrita"
 
 #: src/interface.c:84
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Peque�a"
 
 #: src/interface.c:86
-#, fuzzy
 msgid "New Paragraph"
-msgstr "Nuevo p�rrafo"
+msgstr "P�rrafo nuevo"
 
 #: src/interface.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Start"
 msgstr "Inicio del p�rrafo"
 
@@ -213,7 +227,7 @@
 
 #: src/interface.c:92
 msgid "Default tabs"
-msgstr "Tabulador por defecto"
+msgstr "Pesta�as predeterminadas"
 
 #: src/interface.c:93
 msgid "Subheader"
@@ -221,49 +235,43 @@
 
 #: src/interface.c:94
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios"
 
 #: src/interface.c:96
-#, fuzzy
 msgid "View created page"
-msgstr "P�gina creada"
+msgstr "Ver p�gina creada"
 
 #: src/interface.c:97
-#, fuzzy
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "_Preferencias"
 
 #: src/interface.c:99
 msgid "H_elp"
 msgstr "A_yuda"
 
 #: src/interface.c:100
-#, fuzzy
 msgid "_Home page"
-msgstr "Nueva p�gina"
+msgstr "P�gina de _inicio"
 
 #: src/interface.c:101
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca _de"
 
 #: src/interface.c:213
 msgid "Gmanedit - Gnome manpages editor"
-msgstr ""
+msgstr "Gmanedit - Editor de p�ginas de manual para GNOME"
 
 #: src/interface.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Gmanedit - Select file"
-msgstr "Escoge fichero"
+msgstr "Gmanedit - Seleccione fichero"
 
 #: src/interface.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Gmanedit - Saving file"
-msgstr "Salvando el fichero"
+msgstr "Gmanedit - Guardando archivo"
 
 #: src/interface.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Gmanedit - Search and replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
+msgstr "Gmanedit - Buscar y reemplazar"
 
 #: src/interface.c:332
 msgid "Search:         "
@@ -271,39 +279,35 @@
 
 #: src/interface.c:340 src/interface.c:354
 msgid "Option not yet available"
-msgstr "Opci�n no disponible"
+msgstr "Opci�n a�n no disponible"
 
 #: src/interface.c:346
 msgid "Replace with: "
 msgstr "Reemplazar por: "
 
 #: src/interface.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Man Pages Editor"
-msgstr "T�tulo de la p�gina:"
+msgstr "Editor de p�ginas de manual"
 
 #: src/interface.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Gmanedit - Exit"
-msgstr "Escoge fichero"
+msgstr "Gmanedit - Salir"
 
 #: src/interface.c:442
 msgid "Exit from gmanedit?"
-msgstr "�Salir do gmanedit?"
+msgstr "�Salir de gmanedit?"
 
 #: src/interface.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Gmanedit - Preferences"
-msgstr "Escoge fichero"
+msgstr "Gmanedit - Preferencias"
 
 #: src/interface.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Command to test created man pages: "
-msgstr "Comando para ver las p�ginas creadas: "
+msgstr "Orden para revisar las p�ginas de manual creadas: "
 
 #: src/interface.c:502
 msgid "xterm -e man "
-msgstr ""
+msgstr "xterm -e man "
 
 #: src/interface.c:506
 msgid "Internet browser"
@@ -318,9 +322,8 @@
 msgstr "Febrero"
 
 #: src/interface.c:583 src/callbacks.c:762
-#, fuzzy
 msgid "March"
-msgstr "_Buscar"
+msgstr "Marzo"
 
 #: src/interface.c:583 src/callbacks.c:762
 msgid "April"
@@ -335,7 +338,6 @@
 msgstr "Junio"
 
 #: src/interface.c:584 src/callbacks.c:763
-#, fuzzy
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
@@ -360,19 +362,16 @@
 msgstr "Diciembre"
 
 #: src/interface.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Gmanedit - Wizard"
-msgstr "Escoge fichero"
+msgstr "Gmanedit - Asistente"
 
 #: src/interface.c:594
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to the Gmanedit Man Pages Wizard. Follow the next steps to build a "
 "Basic Man Page"
 msgstr ""
-"Bienvenido al Asistente para p�ginas del\n"
-"manual de Gmanedit. Sigue los pasos para\n"
-"crear la P�gina del Manual B�sica."
+"Bienvenido al asistente para crear p�ginas de manual con Gmanedit. Siga los "
+"siguientes pasos para crear una p�gina de manual b�sica."
 
 #: src/interface.c:598
 msgid "Welcome"
@@ -380,46 +379,43 @@
 
 #: src/interface.c:638
 msgid "Creation Date:"
-msgstr "Fecha de creaci�n"
+msgstr "Fecha de creaci�n:"
 
 #: src/interface.c:644
 msgid "Man page Title:"
-msgstr "T�tulo de la p�gina:"
+msgstr "T�tulo de la p�gina de manual:"
 
 #: src/interface.c:650
 msgid "Man page Name:"
-msgstr "Nombre de la p�gina:"
+msgstr "Nombre de la p�gina de manual:"
 
 #: src/interface.c:657
 msgid "Step 1: Basic Information"
 msgstr "Paso 1: Informaci�n B�sica"
 
 #: src/interface.c:668
-#, fuzzy
 msgid "There are 8 sections for man pages. Select one:"
-msgstr "Hay 9 secciones para p�ginas del manual. Seleccione una:"
+msgstr "Hay 8 secciones para las p�ginas de manual. Seleccione una:"
 
 #: src/interface.c:674
 msgid "Section 1: Commands"
-msgstr "Secci�n 1: Comandos"
+msgstr "Secci�n 1: �rdenes"
 
 #: src/interface.c:679
 msgid "Section 2: System calls"
-msgstr "Secci�n 2: Llamadas al sistema"
+msgstr "Secci�n 2: Llamadas del sistema"
 
 #: src/interface.c:684
 msgid "Section 3: Library calls"
-msgstr "Secci�n 3: Llamadas a librer�as"
+msgstr "Secci�n 3: Llamadas de la biblioteca"
 
 #: src/interface.c:689
-#, fuzzy
 msgid "Section 4: Special files (devices)"
-msgstr "Secci�n 4: Ficheiros especiales"
+msgstr "Secci�n 4: Ficheros especiales"
 
 #: src/interface.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Section 5: File formats and conventions"
-msgstr "Secci�n 5: Formato de ficheros y conveciones"
+msgstr "Secci�n 5: Formatos de ficheros y convenciones"
 
 #: src/interface.c:700
 msgid "Section 6: Games"
@@ -427,15 +423,15 @@
 
 #: src/interface.c:705
 msgid "Section 7: Conventions and miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Secci�n 7: Miscel�nea y convenciones"
 
-#: src/interface.c:710
+#: src/intrface.c:710
 msgid "Section 8: System management commands"
-msgstr "Secci�n 8: Comandos de manejo del sistema"
+msgstr "Secci�n 8: �rdenes de administraci�n del sistema"
 
 #: src/interface.c:716
 msgid "Section number"
-msgstr "N�mero de Secci�n"
+msgstr "N�mero de secci�n"
 
 #: src/interface.c:736
 msgid "Step 2: Section number"
@@ -443,7 +439,7 @@
 
 #: src/interface.c:747
 msgid "What sections would you like include?"
-msgstr "�Qu� secciones quiere incluir?"
+msgstr "�Qu� secciones desea incluir?"
 
 #: src/interface.c:751
 msgid "NAME"
@@ -458,6 +454,8 @@
 "CONFIGURATION\n"
 "(Section 4)"
 msgstr ""
+"CONFIGURACI�N\n"
+"(Secci�n 4)"
 
 #: src/interface.c:768
 msgid "DESCRIPTION"
@@ -468,25 +466,32 @@
 "OPTIONS\n"
 "(Section 1/8)"
 msgstr ""
+"OPCIONES\n"
+"(Secci�n 1/8)"
 
 #: src/interface.c:780
 msgid ""
 "EXIT STATUS\n"
 "(Section 1/8)"
 msgstr ""
+"ESTADOS DE SALIDA\n"
+"(Secci�n 1/8)"
 
 #: src/interface.c:786
-#, fuzzy
 msgid ""
 "RETURN VALUE\n"
 "(Section 2/3)"
-msgstr "VALORES DEVUELTOS"
+msgstr ""
+"VALOR DEVUELTO\n"
+"(Secci�n 2/3)"
 
 #: src/interface.c:791
 msgid ""
 "ERRORS\n"
 "(Section 2/3)"
 msgstr ""
+"ERRORES\n"
+"(Secci�n 2/3)"
 
 #: src/interface.c:796
 msgid "ENVIRONMENT"
@@ -501,6 +506,8 @@
 "VERSIONS\n"
 "(Section 2/3)"
 msgstr ""
+"VERSIONES\n"
+"(Secci�n 2/3)"
 
 #: src/interface.c:812
 msgid "CONFORMING TO"
@@ -512,38 +519,33 @@
 
 #: src/interface.c:822
 msgid "BUGS"
-msgstr "BUGS"
+msgstr "FALLOS"
 
 #: src/interface.c:827
-#, fuzzy
 msgid "EXAMPLE"
-msgstr ".SH EJEMPLOS\n"
+msgstr "EJEMPLO"
 
 #: src/interface.c:832
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VER TAMBI�N"
+msgstr "V�ASE TAMBI�N"
 
 #: src/interface.c:839
 msgid "Step 3: Man Sections"
-msgstr "Paso 3: Secciones del Manual"
+msgstr "Paso 3: Secciones del manual"
 
 #: src/interface.c:844
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thank you for using me! You can now edit the man page with gmanedit to "
 "change and complete the text"
 msgstr ""
-"Gracias por usarme!\n"
-"Ahora puedes editar la p�gina del\n"
-"manual con gmanedit para cambiarla y\n"
-"completarla."
+"�Gracias por usarme! Ahora puede editar la p�gina de manual con gmanedit "
+"para cambiar y completar el texto."
 
 #: src/interface.c:848
 msgid "The End"
 msgstr "Fin"
 
 #: src/callbacks.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Text cut."
 msgstr "Texto cortado."
 
@@ -556,7 +558,6 @@
 msgstr "Texto pegado."
 
 #: src/callbacks.c:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".\\\"Created with GNOME Manpages Editor\n"
 ".\\\"http://sourceforge.net/projects/gmanedit2\n"
@@ -584,41 +585,36 @@
 "\n"
 ".SH \"SEE ALSO\"\n"
 msgstr ""
-".\\\"Creada con el GNOME Manpages Editor (gmanedit)\n"
-".\\\"http://gmanedit.sourceforge.net\n"
-".\\\"Sergio Rua <srua@gpul.org>\n"
-".\\\"\n"
-".TH programa <n� seccion> \"<fecha>\" \"<t�tulo>\"\n"
+".\\\"Creado con el editor de p�ginas de manual para GNOME\n"
+".\\\"http://sourceforge.net/projects/gmanedit2\n"
+"\n"
+".\\\"Reemplace <programa> con el nombre del programa, x con el n�mero de\n"
+"secci�n"
+".TH <programa> x \"<fecha>\" \"\" \"Manual de usuario de Linux\"\n"
 "\n"
 ".SH NOMBRE\n"
-"<programa> \\-programa para...\n"
+"<programa> \\- programa para...\n"
 "\n"
-".SH SINOPSIS\n"
+"..SH SINOPSIS\n"
 ".B <programa>\n"
 ".RI [ opciones ]\n"
 ".br\n"
 "\n"
-".SH DESCRIPCION\n"
-"Esta p�gina de manual explica el\n"
-".B <programa>\n"
-"programa. Este programa...\n"
-".PP\n"
-"\\fB<programa>\\fP es para...\n"
+".SH DESCRIPCI�N\n"
+"Esta p�gina de manual explica el uso del programa \\fB<program>\\fP."
+"El programa \\fB<programa>\\fP sirve para...\n"
 "\n"
-".SH OPCI�NES\n"
-".B\n"
-".IP -OPCI�N\n"
+".SH OPCIONES\n"
+".IP \\fB\\-OPTION\\fP\n"
 "Esta opci�n...\n"
 "\n"
-".SH LICENCIA\n"
-"\n"
-".SH FALLOS\n"
+".SH NOTAS\n"
 "\n"
-".SH AUTOR\n"
+".SH \"V�ASE TAMBI�N\"\n"
 
 #: src/callbacks.c:153
 msgid "New file."
-msgstr "Nuevo fichero."
+msgstr "Fichero nuevo."
 
 #: src/callbacks.c:272
 msgid "File saved."
@@ -629,21 +625,19 @@
 msgstr "Fichero NO guardado."
 
 #: src/callbacks.c:289
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".TH <program> <section number> \"<date>\" \"\" \"Linux User's Manual\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-".TH programa <n� seccion> \"<fecha>\" \"<t�tulo>\"\n"
+".TH <programa> <n� seccion> \"<fecha>\" \"\" \"Manual de usuario de Linux\"\n"
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:299
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".SH NAME\n"
 "<program> \\- program for... \n"
 msgstr ""
-".SH NOMBRE programa\n"
+".SH NOMBRE\n"
 "<programa> \\- programa para... \n"
 
 #: src/callbacks.c:309
@@ -651,11 +645,8 @@
 msgstr ".SH SINOPSIS\n"
 
 #: src/callbacks.c:319
-#, fuzzy
 msgid ".SH CONFIGURATION\n"
-msgstr ""
-".SH CONFORME A\n"
-"\n"
+msgstr ".SH CONFIGURACI�N\n"
 
 #: src/callbacks.c:328
 msgid ".SH DESCRIPTION\n"
@@ -663,24 +654,19 @@
 
 #: src/callbacks.c:338
 msgid ".SH OPTIONS\n"
-msgstr ".SH OPCI�NES\n"
+msgstr ".SH OPCIONES\n"
 
 #: src/callbacks.c:348
-#, fuzzy
 msgid ".SH \"RETURN VALUE\"\n"
-msgstr ".SH VALORES DEVUELTOS\n"
+msgstr ".SH \"VALORES DEVUELTOS\"\n"
 
 #: src/callbacks.c:358
-#, fuzzy
 msgid ".SH \"EXIT STATUS\"\n"
-msgstr ".SH ESTADOS DE SAL�DA\n"
+msgstr ".SH \"ESTADOS DE SALIDA\"\n"
 
 #: src/callbacks.c:367
-#, fuzzy
 msgid ".SH ERRORS\n"
-msgstr ""
-".SH ERRORES\n"
-"\n"
+msgstr ".SH ERRORES\n"
 
 #: src/callbacks.c:377
 msgid ".SH FILES\n"
@@ -691,11 +677,8 @@
 msgstr ".SH ENTORNO\n"
 
 #: src/callbacks.c:395
-#, fuzzy
 msgid ".SH VERSIONS\n"
-msgstr ""
-".SH ERRORES\n"
-"\n"
+msgstr ".SH VERSIONES\n"
 
 #: src/callbacks.c:404
 msgid ".SH NOTES\n"
@@ -706,33 +689,28 @@
 msgstr ".SH FALLOS\n"
 
 #: src/callbacks.c:422
-#, fuzzy
 msgid ".SH EXAMPLE\n"
-msgstr ".SH EJEMPLOS\n"
+msgstr ".SH EJEMPLO\n"
 
 #: src/callbacks.c:432
-#, fuzzy
 msgid ".SH \"SEE ALSO\"\n"
-msgstr ".SH VER TAMBI�N\n"
+msgstr ".SH \"V�ASE TAMBI�N\"\n"
 
 #: src/callbacks.c:441
-#, fuzzy
 msgid ".SH \"CONFORMING TO\"\n"
-msgstr ".SH CONFORME A\n"
+msgstr ".SH \"CONFORME A\"\n"
 
 #: src/callbacks.c:458
-#, fuzzy
 msgid ".SH \"<SECTION NAME>\"\n"
-msgstr ".SH <NOMBRE DE SECCI�N>\n"
+msgstr ".SH \"<NOMBRE DE SECCI�N>\"\n"
 
 #: src/callbacks.c:593
 msgid ".RS <margin position>\n"
 msgstr ".RS <posici�n del margen>\n"
 
 #: src/callbacks.c:620
-#, fuzzy
 msgid ".SS \"<NAME>\"\n"
-msgstr ".SS <NOMBRE>\n"
+msgstr ".SS \"<NOMBRE>\"\n"
 
 #: src/callbacks.c:660
 msgid "Page preview."
@@ -748,19 +726,18 @@
 
 #: src/callbacks.c:914
 msgid "Text selected."
-msgstr "Texto cortado."
+msgstr "Texto seleccionado."
 
 #: src/callbacks.c:986
 msgid ".SH NAME\n"
 msgstr ".SH NOMBRE\n"
 
 #: src/callbacks.c:988
-#, fuzzy
 msgid ""
 " \\- program for...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\\fP es para...\n"
+"\\- programa para...\n"
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:994
@@ -784,12 +761,11 @@
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".SH CONFIGURATION\n"
 "\n"
 msgstr ""
-".SH CONFORME A\n"
+".SH CONFIGURACI�N\n"
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1006
@@ -798,8 +774,8 @@
 "This manual page explains the\n"
 ".B "
 msgstr ""
-".SH DESCRIPCION\n"
-"Esta p�gina del manual explica el\n"
+".SH DESCRIPCI�N\n"
+"Esta p�gina de manual explica el\n"
 ".B "
 
 #: src/callbacks.c:1008
@@ -819,7 +795,7 @@
 "\\fP is for...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\\fP es para...\n"
+"\\fP sirve para...\n"
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1015
@@ -832,16 +808,17 @@
 msgstr ""
 ".SH OPCIONES\n"
 ".B\n"
-".IP -OPCION\n"
-"Esta opcion...\n"
+".IP -OPCI�N\n"
+"Esta opci�n...\n"
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1019
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".SH \"EXIT STATUS\"\n"
 "\n"
-msgstr ".SH ESTADOS DE SAL�DA\n"
+msgstr ""
+".SH \"ESTADOS DE SALIDA\"\n"
+"\n"
 
 #: src/callbacks.c:1029
 msgid ""
@@ -868,21 +845,19 @@
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1041
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".SH VERSIONS\n"
 "\n"
 msgstr ""
-".SH ERRORES\n"
+".SH VERSIONES\n"
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1046
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".SH \"CONFORMING TO\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-".SH CONFORME A\n"
+".SH \"CONFORME A\"\n"
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1050
@@ -902,44 +877,40 @@
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1058
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".SH EXAMPLE\n"
 "\n"
-msgstr ".SH EJEMPLOS\n"
+msgstr ".SH EJEMPLO\n"
 
 #: src/callbacks.c:1062
-#, fuzzy
 msgid ""
 ".SH \"SEE ALSO\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-".SH VER TAMBI�N\n"
+".SH \"V�ASE TAMBI�N\"\n"
 "\n"
 
 #: src/callbacks.c:1068
-#, fuzzy
 msgid "Wizard page created."
-msgstr "Nueva p�gina con _Asistente"
+msgstr "P�gina de asistente creada."
 
 #: src/callbacks.c:1126
 msgid "Man help."
-msgstr "Ayuda de 'man'"
+msgstr "Ayuda de manual (�man�)"
 
 #: src/callbacks.c:1148
-#, fuzzy
 msgid "File opened."
-msgstr "Apertura fichero."
+msgstr "Fichero abierto."
 
 #: src/support.c:93
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el pixmap: %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el fichero de pixmap: %s"
 
 #: src/support.c:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al cargar el fichero de pixbuf: %s: %s\n"
 
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Uso"
@@ -954,7 +925,7 @@
 #~ msgstr "Autor"
 
 #~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Otro"
+#~ msgstr "Otros"
 
 #~ msgid "Empty lines"
 #~ msgstr "L�neas en blanco"
@@ -984,23 +955,20 @@
 #~ msgid ".UN <address>\n"
 #~ msgstr ".UN <direcci�n>\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can not open Internet Browser"
-#~ msgstr "No pudo abrirse el Navegador de Internet"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el navegador de Internet"
 
 #~ msgid "_Search"
 #~ msgstr "_Buscar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Replace"
 #~ msgstr "_Reemplazar"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Cerrar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "yelp"
-#~ msgstr "A_yuda"
+#~ msgstr "yelp"
 
 #~ msgid "Select your internet browser from this list"
 #~ msgstr "Selecione su navegador de internet de la lista"
@@ -1012,19 +980,19 @@
 #~ msgstr "Julio"
 
 #~ msgid "Short name to the man page (example: gmanedit)"
-#~ msgstr "Nombre corto para la p�gina del manual (ejemplo: gmanedit)"
+#~ msgstr "Nombre corto para la p�gina de manual (ejemplo: gmanedit)"
 
 #~ msgid "Creation date (default today)"
-#~ msgstr "Fecha de creaci�n (por defecto hoy)"
+#~ msgstr "Fecha de creaci�n (por defecto, hoy)"
 
 #~ msgid "Long man page name or title"
-#~ msgstr "Nombre largo o t�tulo para la p�gina"
+#~ msgstr "Nombre largo o t�tulo para la p�gina de manual"
 
 #~ msgid "First_Name Last_Name <my@email.com>"
 #~ msgstr "Nombre Apellidos <yo@dominio.com>"
 
 #~ msgid "Section 7: Macro packages and Coventions"
-#~ msgstr "Secci�n 7: Macro paquetes y Conveciones"
+#~ msgstr "Secci�n 7: Macro paquetes y Convenciones"
 
 #~ msgid "Section 9: Kernel routines"
 #~ msgstr "Secci�n 9: Rutinas del kernel"
@@ -1042,7 +1010,7 @@
 #~ msgstr "ERRORES"
 
 #~ msgid "OPTIONS"
-#~ msgstr "OPCI�NES"
+#~ msgstr "OPCIONES"
 
 #~ msgid "AUTHOR"
 #~ msgstr "AUTOR"
@@ -1054,7 +1022,7 @@
 #~ msgstr "SEGURIDAD"
 
 #~ msgid "New File."
-#~ msgstr "Nuevo fichero."
+#~ msgstr "Fichero nuevo."
 
 #~ msgid ""
 #~ ".SH USAGE\n"
@@ -1085,7 +1053,7 @@
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Start a margin"
-#~ msgstr "Inicio de un margen"
+#~ msgstr "Iniciar un margen"
 
 #~ msgid "Like .SH"
 #~ msgstr "Como .SH"
@@ -1093,21 +1061,20 @@
 #~ msgid "Section"
 #~ msgstr "Secci�n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Justify"
-#~ msgstr "Justificaci�n"
+#~ msgstr "Justificar"
 
 #~ msgid "Filling"
 #~ msgstr "Relleno"
 
 #~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fuente"
+#~ msgstr "Tipograf�a"
 
 #~ msgid "Paragraphs"
 #~ msgstr "P�rrafos"
 
 #~ msgid "Margin"
-#~ msgstr "Marjen"
+#~ msgstr "Margen"
 
 #~ msgid "Hypertext"
 #~ msgstr "Hipertexto"
@@ -1143,7 +1110,7 @@
 #~ msgstr "Salir"
 
 #~ msgid "Exit from gmanedit"
-#~ msgstr "�Salir del gmanedit?"
+#~ msgstr "Salir de gmanedit"
 
 #~ msgid "Wizard"
 #~ msgstr "Asistente"