diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ko.po b/gtk-recordmydesktop/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..f29cfcf --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/ko.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# Korean translation for gtk-recordmydesktop +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the gtk-recordmydesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk-recordmydesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-07 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Bundo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/rmdStrings.py:10 +msgid "Show/hide Main Window" +msgstr "메인 창 표시/숨기기" + +#: src/rmdStrings.py:11 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "화면 녹화 영역을 지정(_S)" + +#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: src/rmdStrings.py:13 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "recordMyDesktop의 그래픽 프론트엔드" + +#: src/rmdStrings.py:14 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"저작권 소유자 (C) John Varouhakis\n" +"다른 부분 판권 소유 (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"다른 부분 판권 소유 (C) Fluendo SL" + +#: src/rmdStrings.py:15 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "한국어 번역(강분도 bundo@bundo.biz)" + +#: src/rmdStrings.py:19 +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: src/rmdStrings.py:20 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "인수의 해석에 실패했습니다." + +#: src/rmdStrings.py:21 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "인코더 초기화에 실패했습니다 (vorbis 또는 theora)" + +#: src/rmdStrings.py:22 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "사운드 카드 열기/설정 등을 할 수 없습니다." + +#: src/rmdStrings.py:23 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "Xdamage 확장이 없습니다." + +#: src/rmdStrings.py:24 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "공유 메모리 확장이 없습니다." + +#: src/rmdStrings.py:25 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "Xfixes 확장이 없습니다." + +#: src/rmdStrings.py:26 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "XInitThreads 실패했습니다." + +#: src/rmdStrings.py:27 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "$DISPLAY 변수가 설정되지 않는 경우 그리고 인수로 지정되어 있지 않습니다." + +#: src/rmdStrings.py:28 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "X 서버에 연결할 수 없습니다. ." + +#: src/rmdStrings.py:29 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "색상이 24bpp 아닙니다." + +#: src/rmdStrings.py:30 +msgid "Improper window specification." +msgstr "창 설정이 잘못되었습니다." + +#: src/rmdStrings.py:31 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "프로세스 공유 메모리를 첨부할 수 없습니다." + +#: src/rmdStrings.py:32 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "쓸 파일을 열 수 없습니다." + +#: src/rmdStrings.py:33 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "Jack 라이브러리를로드하는 데 실패했습니다 (libjack.so에서 dlopen/dlsym 오류가 발생했습니다)." + +#: src/rmdStrings.py:34 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "새 클라이언트를 만들 수 없습니다." + +#: src/rmdStrings.py:35 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "클라이언트를 활성화할 수 없습니다." + +#: src/rmdStrings.py:36 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "포트 등록 또는 연결에 실패했습니다." + +#: src/rmdStrings.py:37 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Segmentation Fault" + +#: src/rmdStrings.py:40 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"레코딩이 완료되었습니다.\n" +"recordeMyDesktop의 종료 상태:" + +#: src/rmdStrings.py:41 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: src/rmdStrings.py:42 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" +"error code" +msgstr "" +"레코딩이 완료되었습니다.\n" +"recordMyDesktop 알수 없는 오류 코드가 반환되었습니다 :" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Video Quality" +msgstr "비디오 화질" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Sound Quality" +msgstr "사운드 품질" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Advanced" +msgstr "설정" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Select Window" +msgstr "창 선택" + +#: src/rmdStrings.py:48 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "녹화 대상 창을 지정하려면 여기를 클릭하십시오." + +#: src/rmdStrings.py:49 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"녹화를 시작합니다.\n" +"이 창은 숨겨집니다." + +#: src/rmdStrings.py:50 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogv in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"파일 이름과 위치를 지정합니다.\n" +"기본적으로 홈 디렉토리에 out.ogv로 설정되어 있습니다.\n" +"파일이 이미 존재하는 경우\n" +"새 파일은 파일 이름에 번호를 붙일 것입니다.\n" +"(이것은 변경 가능)" + +#: src/rmdStrings.py:51 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "클릭하면 나갑니다." + +#: src/rmdStrings.py:52 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"동영상의 화질을 설정합니다.\n" +"(품질을 낮추면 더 머신 파워가 필요하게되기 때문에,\n" +"on the fly 인코딩의 경우에는 100로 유지하는 것을\n" +"추천합니다)" + +#: src/rmdStrings.py:53 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "소리녹음을 활성화 또는 비활성화합니다." + +#: src/rmdStrings.py:54 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "오디오 품질을 지정합니다." + +#: src/rmdStrings.py:55 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "여기를 클릭하면 다른 설정을 변경할 수 있습니다." + +#: src/rmdStrings.py:56 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"미리보기를 드래그하여 녹화 영역을 지정합니다.\n" +"마우스 오른쪽 버튼으로 선택 영역이 다시 설정됩니다." + +#: src/rmdStrings.py:58 +msgid "Record" +msgstr "녹화" + +#: src/rmdStrings.py:59 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: src/rmdStrings.py:63 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/rmdStrings.py:64 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this process cannot be resumed!" +msgstr "" +"인코딩이 끝날때까지 잠시 기다려주십시오\n" +"주의!\n" +"이 창에서 '취소'버튼이나 닫기 버튼을 누르면\n" +"다시 시작할 수 없습니다!" + +#: src/rmdStrings.py:65 +msgid "complete" +msgstr "완료됨" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "기존 파일을 덮어 씀" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Working Directory" +msgstr "작업중인 폴더" + +#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "프레임 속도" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Fly로 인코딩" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Zero Compression" +msgstr "압축률 0" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "빠른 서브샘플링" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "모든 프레임의 전체 캡쳐하기" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Channels" +msgstr "채널 수" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Frequency" +msgstr "샘플링 주파수" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Display" +msgstr "화면" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "마우스 커서" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "마우스 추적" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "MIT-Shm 확장" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "창 테두리 포함" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Tooltips" +msgstr "도구 설명" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "녹화 영역의 테두리를 화면에 표시" + +#: src/rmdStrings.py:74 +msgid "Reset Capture Area" +msgstr "녹화 영역을 재설정" + +#: src/rmdStrings.py:75 +msgid "Extra Options" +msgstr "기타 옵션" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "프레임 드롭(Encoder)" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "녹화 시작시 지연 시간(초)" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Black" +msgstr "검은색" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Enabled" +msgstr "사용중" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Performance" +msgstr "성능" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Sound" +msgstr "소리" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Misc" +msgstr "기타" + +#: src/rmdStrings.py:81 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " +"will be named out.ogv.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"이미 존재하는 파일 이름으로 저장하려고하면\n" +"기본적으로 새 파일 이름이 바뀝니다.\n" +"(예 out.ogv라는 이름으로 저장하려고 할 때 해당 파일이 이미 존재하는 경우에는 out.ogv.1라는 이름으로 저장됩니다)\n" +"여기를 체크하면이 동작은 비활성화되고, 기존 파일을 덮어쓸 것입니다.\n" + +#: src/rmdStrings.py:82 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "임시 파일 저장 폴더" + +#: src/rmdStrings.py:84 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"녹화하면서 동시에 인코딩을 수행합니다.\n" +"이것은 더 시스탬의 성능이 필요합니다.\n" + +#: src/rmdStrings.py:85 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"임시 파일은 압축을하지 않도록 합니다.\n" +"사용하면 더 적은 시스템 전원에서 동작하며,\n" +"대신 많은 디스크 공간을 소모합니다.\n" +"이 옵션은 fly 인코딩 비활성화된 경우에만 유효합니다." + +#: src/rmdStrings.py:86 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "이 옵션을 활성화하면 적은 시스템 전원에서 작동하도록되지만, 색상이 후질수 있습니다." + +#: src/rmdStrings.py:87 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"3D 창을 녹화할 때 이 옵션이 필요합니다.\n" +"이 옵션은 기존의 3D 윈도우 매니저를 녹화할 때 \n" +"자동으로 활성화됩니다.\n" +" " + +#: src/rmdStrings.py:88 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "오디오 채널 수를 지정합니다." + +#: src/rmdStrings.py:89 +msgid "Sound frequency." +msgstr "샘플링 주파수를 지정합니다." + +#: src/rmdStrings.py:90 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "소리 녹음에 사용하는 ALSA 사운드 장치를 지정합니다." + +#: src/rmdStrings.py:91 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "X 서버에 연결을 지정합니다" + +#: src/rmdStrings.py:92 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"마우스 커서를 그리는 동안 지정합니다.\n" +"일반에서 녹화 중에 표시되는 실제 커서가 그려집니다.\n" +"이 프로그램에서 \"검정\"또는 \"화이트\"의 가짜 커서가 그려집니다.\n" +"커서 그리기를 비활성화할 수 있습니다." + +#: src/rmdStrings.py:93 +msgid "" +"When This option is enabled, the capture\n" +"area will follow your mouse cursor.\n" +"Enabling this option will also enable full shots at\n" +"every frame, so it's not recommended\n" +"for large capture areas." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화되어있는 경우\n" +"녹화 영역은 마우스 커서를 추적합니다.\n" +"이 옵션을 활성화하면 모든 프레임에 전채 캡쳐이기 때문에, \n" +"녹화 공간이 큰 경우에는 \n" +"권장되지 않습니다." + +#: src/rmdStrings.py:94 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"이 프로그램의 다른 설정은 적절하다고 판단되는 경우\n" +"MIT 공유 메모리 확장을 사용합니다\n" +"프로그램이 많이 느려지기 때문에\n" +"이 옵션을 비활성화하는 것은 권장되지 않습니다." + +#: src/rmdStrings.py:95 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" +"\"창 선택\"버튼에서 창을 선택한 경우,\n" +"녹화 영역의 창 테두리도 포함됩니다." + +#: src/rmdStrings.py:96 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" +"도구설명을 활성화 또는 비활성화합니다.\n" +"(재시작 필요)" + +#: src/rmdStrings.py:97 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" +"녹화 영역의 테두리를 화면에 그립니다.\n" +"(이 테두리는 녹화 중에도 나타납니다)" + +#: src/rmdStrings.py:98 +msgid "" +"Reset capture area after every recording\n" +"and at program shutdown." +msgstr "" +"레코딩 완료 시간이나 프로그램을 종료하면\n" +"녹화 영역을 재설정합니다." + +#: src/rmdStrings.py:99 +msgid "" +"Extra commandline options that will get\n" +"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" +"These options must be entered the same way\n" +"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" +"Consult the manpage for more information on using them." +msgstr "" +"recordMyDesktop 초기화 할 때 전달할 \n" +"다른 명령행 옵션을 지정합니다.\n" +"이 옵션은 커맨드 라인에서 입력하는 것과\n" +"같은 방법으로 입력하여야합니다. (즉, 공백으로 구분하여 입력)\n" +"자세한 내용은 manpage를 참조하십시오." + +#: src/rmdStrings.py:100 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면 JACK 통해\n" +"오디오를 얻을 수 있도록합니다.\n" +"녹음을 위한 포트를 얻기 위해\n" +"JACK 서버가 실행 중이어야합니다.\n" +"이 옵션을 활성화하려면\n" +"recordMyDesktop가 JACK 지원으로\n" +"컴파일 되어 있어야합니다." + +#: src/rmdStrings.py:102 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "소리 녹음에 JACK을 사용한다." + +#: src/rmdStrings.py:103 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" +"녹음 포트를 지정 하세요.\n" +"(Ctrl 키를 누르면 여러 항목을 선택할 수 있습니다)" + +#: src/rmdStrings.py:105 +msgid "Available Ports" +msgstr "사용 가능한 포트" + +#: src/rmdStrings.py:106 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "jack_lsp 포트를 반환하지 않았습니다." + +#: src/rmdStrings.py:107 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "jackd가 시작되어 있는지 확인하십시오." + +#: src/rmdStrings.py:108 +msgid "Available ports (double click to add):" +msgstr "사용 가능한 포트 (더블 클릭으로추가):" + +#: src/rmdStrings.py:109 +msgid "Selected ports (double click to remove):" +msgstr "선택되어있는 포트 목록 (더블 클릭하여 제거):" + +#: src/rmdStrings.py:110 +msgid "Refresh" +msgstr "새로고침" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/nl.po b/gtk-recordmydesktop/po/nl.po index 36efc52..586eeaa 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/nl.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/nl.po @@ -8,21 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:59+0100\n" -"Last-Translator: jos poortvliet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-05 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Glennz nl \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Bestaande bestanden overschrijven" #: src/rmdStrings.py:10 msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "Weergeven/verbergen hoofdvenster " +msgstr "Hoofdvenster weergeven/verbergen" #: src/rmdStrings.py:11 msgid "_Select Area On Screen" -msgstr "_selecteer gebied op het scherm" +msgstr "Gebied op scherm _selecteren" #: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 msgid "Quit" @@ -30,7 +33,7 @@ msgstr "Afsluiten" #: src/rmdStrings.py:13 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" -msgstr "een grafische interface voor recordMyDesktop" +msgstr "een grafische bediening voor recordMyDesktop" #: src/rmdStrings.py:14 msgid "" @@ -39,84 +42,89 @@ msgid "" "Portions Copyright (C) Fluendo S.L." msgstr "" "Copyright (C) John Varouhakis\n" -"deels Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Deels Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" "Deels Copyright (C) Fluendo S.L." #: src/rmdStrings.py:15 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "Vertaler Jos Poortvliet (jospoortvliet@gmail.com)" +msgstr "" +"Vertalers Sander Pientka (cumulus0007@gmail.com), Jos Poortvliet " +"(jospoortvliet@gmail.com) en Glenn de Groot (glenn_de_groot@hotmail.com)" #: src/rmdStrings.py:19 msgid "Success" -msgstr "Success" +msgstr "Geslaagd" #: src/rmdStrings.py:20 msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "Fout tijdens het lezen van argumenten" +msgstr "Fout tijdens lezen van de argumenten." #: src/rmdStrings.py:21 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "Starten van de codeerder mislukt (Vorbis of Theora)" +msgstr "Starten van codeerder mislukt (vorbis of theora)" #: src/rmdStrings.py:22 msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "Niet in staat geluidskaart te openen of configureren" +msgstr "Kon geluidskaart niet openen/configureren." #: src/rmdStrings.py:23 msgid "Xdamage extension not present." -msgstr "Xdamage extensie niet aanwezig" +msgstr "Xdamage-extensie niet beschikbaar." #: src/rmdStrings.py:24 msgid "Shared memory extension not present." -msgstr "Gedeeld geheugen extensie niet beschikbaar" +msgstr "Gedeeld geheugen-extensie niet beschikbaar." #: src/rmdStrings.py:25 msgid "Xfixes extension not present." -msgstr "Xfixes extensie niet beschikbaar" +msgstr "Xfixes-extensie niet beschikbaar." #: src/rmdStrings.py:26 msgid "XInitThreads failed." -msgstr "XInitThreads faalde" +msgstr "XInitThreads is mislukt." #: src/rmdStrings.py:27 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "Geen $DISPLAY omgevingsvariabele aanwezig en geen opgegeven als argument" +msgstr "" +"De omgevingsvariabele $DISPLAY is niet aanwezig en is ook niet opgegeven als " +"argument." #: src/rmdStrings.py:28 msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "Kan geen verbinding maken met de Xserver" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de X-server." #: src/rmdStrings.py:29 msgid "Color depth is not 24bpp." -msgstr "Kleurendiepte is geen 24bits" +msgstr "Kleurdiepte is niet 24-bits." #: src/rmdStrings.py:30 msgid "Improper window specification." -msgstr "Verkeerde vensterspecificatie" +msgstr "Onjuiste vensterspecificatie." #: src/rmdStrings.py:31 msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr "Kan gedeeld geheugen niet verbinden aan proces" +msgstr "Kan gedeeld geheugen niet koppelen aan proces." #: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Kan bestand niet openen voor schrijven" +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Kan het bestand niet openen voor schrijven." #: src/rmdStrings.py:33 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "Kan de Jack bibliotheek niet openen (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "" +"Kan de Jack-bibliotheek niet laden (dlopen/dlsym-fout bij libjack.so)." #: src/rmdStrings.py:34 msgid "Cannot create new client." -msgstr "Can nieuwe client niet maken" +msgstr "Kan geen nieuwe client maken." #: src/rmdStrings.py:35 msgid "Cannot activate client." -msgstr "Kan client niet activeren" +msgstr "Kan client niet activeren." #: src/rmdStrings.py:36 msgid "Port registration/connection failure." -msgstr "Poort registratie- of verbindingsfout" +msgstr "Poortregistratie/-verbindingsfout" #: src/rmdStrings.py:37 msgid "Segmentation Fault" @@ -127,26 +135,26 @@ msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with status" msgstr "" -"Opname is beeindigd. " -"recordMyDesktop is gestopt met status" +"Opname is gestopt.\n" +"recordMyDesktop is afgesloten met status" #: src/rmdStrings.py:41 msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Omschrijving" #: src/rmdStrings.py:42 msgid "" "Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" "error code" msgstr "" -"Opname is beeindigd. " -"recordMyDesktop is gestopt met onbekende status " -"foutcode" +"Opnemen is gestopt.\n" +"recordMyDesktop is afgesloten met een onbekende\n" +"foutmelding" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Video Quality" -msgstr "Video kwaliteit" +msgstr "Videokwaliteit" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Sound Quality" @@ -158,7 +166,7 @@ msgstr "Geavanceerd" #: src/rmdStrings.py:47 msgid "Select Window" -msgstr "Selecteeer Venster" +msgstr "Venster selecteren" #: src/rmdStrings.py:48 msgid "Click here to select a window to record" @@ -169,8 +177,8 @@ msgid "" "Click to start the recording.\n" "This window will hide itself." msgstr "" -"Klik hier om het opnemen te beginnen. " -"Dit venster zal zichzelf verbergen" +"Klik om de opname te starten.\n" +"Dit venster zal zich automatisch verbergen." #: src/rmdStrings.py:50 msgid "" @@ -180,35 +188,35 @@ msgid "" "will have a number attached on its name\n" "(this behavior can be changed )" msgstr "" -"Klik om een bestandsnaam en locatie te kiezen " -"Standaard is out.ogv in de home folder. " -"Wanneer het bestand al bestaat zal het nieuwe " -"een nummer toegevoegd krijgen. " -"(dit gedrag kan veranderd worden)" +"Klik om een bestandstype en locatie te kiezen.\n" +"Standaard is out.ogv in uw persoonlijke map.\n" +"Als het bestand al bestaat, zal het nieuwe\n" +"een nummer achter de naam krijgen.\n" +"(Deze mogelijkheid kan aangepast worden)" #: src/rmdStrings.py:51 msgid "Click to exit the program." -msgstr "Klik om het programma te beeindigen" +msgstr "Klik om het programma af te sluiten." #: src/rmdStrings.py:52 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" -"Selecteer de videokwaliteit van je opname. " -"(lagere kwaliteit kost meer rekenkracht, dus " -"het word aangeraden bij directe codering de " -"instelling op 100 te laten)" +"Selecteer de videokwaliteit van uw opname.\n" +"(Lagere kwaliteit betekent meer rekenkracht,\n" +"dus is het aangeraden, wanneer coderen on-the-fly gebeurt,\n" +"om dit te laten op 100)" #: src/rmdStrings.py:53 msgid "Enable/Disable sound recording." -msgstr "schakel geluidsopname aan/uit" +msgstr "Geluidsopname inschakelen/uitschakelen." #: src/rmdStrings.py:54 msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "selecteer de geluidskwaliteit van de opname." +msgstr "Selecteer de geluidskwaliteit van uw opname." #: src/rmdStrings.py:55 msgid "Click here to access more options." @@ -222,13 +230,13 @@ msgid "" "Right click on it, to reset the area." msgstr "" "\n" -"Links-klik-en-sleep op het voorbeeld om\n " -"een gebied voor opname te selecteren.\n" -"Klik rechts om het gebied te verwijderen." +"Linkermuisknop en sleep over het voorbeeld\n" +"om een gebied voor opname te selecteren.\n" +"Klik rechts om dit te resetten." #: src/rmdStrings.py:58 msgid "Record" -msgstr "Opname" +msgstr "Opnemen" #: src/rmdStrings.py:59 msgid "Save As" @@ -243,24 +251,20 @@ msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"this process cannot be resumed!" msgstr "" -"Wacht aub terwijl de opname word gecodeerd\n" -"WAARSCHUWING!!!\n" -"Wanneer je op 'Annuleer' klikt of dit venster sluit\n" -"kan dit proces niet opnieuw worden gestart!" +"Een moment geduld terwijl uw opname wordt gecodeerd\n" +"WAARSCHUWING\n" +"Als u op Annuleren klikt of dit venster sluit,\n" +"kan dit proces niet hervat worden!" #: src/rmdStrings.py:65 msgid "complete" -msgstr "Compleet" - -#: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Overschrijf bestaande bestanden" +msgstr "compleet" #: src/rmdStrings.py:68 msgid "Working Directory" -msgstr "Werkfolder" +msgstr "Werkmap" #: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 msgid "Frames Per Second" @@ -268,7 +272,7 @@ msgstr "Beelden per seconde" #: src/rmdStrings.py:69 msgid "Encode On the Fly" -msgstr "codeer direct" +msgstr "Direct coderen" #: src/rmdStrings.py:69 msgid "Zero Compression" @@ -304,27 +308,27 @@ msgstr "Muiscursor" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Follow Mouse" -msgstr "Volg muis" +msgstr "Muis volgen" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "MIT-Shm extension" -msgstr "MIT-Shm extensie" +msgstr "MIT-Shm-extensie" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Include Window Decorations" -msgstr "Neem vensterdecoraties mee" +msgstr "Vensterdecoraties opnemen" #: src/rmdStrings.py:73 msgid "Tooltips" -msgstr "Tooltips" +msgstr "Tekstballonnen" #: src/rmdStrings.py:73 msgid "Outline Capture Area On Screen" -msgstr "Laat opnamegebied zien op het scherm" +msgstr "Opnamegebied accentueren op scherm" #: src/rmdStrings.py:74 msgid "Reset Capture Area" -msgstr "Verwijder opnamegebied" +msgstr "Opnamegebied resetten" #: src/rmdStrings.py:75 msgid "Extra Options" @@ -332,11 +336,11 @@ msgstr "Extra opties" #: src/rmdStrings.py:77 msgid "Drop Frames(encoder)" -msgstr "Laat frames vallen (codeerder)" +msgstr "Laat frames vallen(codeerder)" #: src/rmdStrings.py:77 msgid "Startup Delay(secs)" -msgstr "Opstart vertraging (seconden)" +msgstr "Opstartvertraging(seconden)" #: src/rmdStrings.py:78 msgid "Normal" @@ -387,24 +391,24 @@ msgid "" "By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " "overwritten.\n" msgstr "" -"Wanneer je een bestand probeert op te slaan onder een naam\n" -"die al bestaat zal het nieuwe bestand worden hernoemd\n" -"(voorbeeld: wanneer je probeert op te slaan als 'out.ogv' en dat" -"bestand bestaat al word je nieuwe bestand 'out.ogv.1' genoemd).\n" -"Wanneer je deze box aanvinkt zal dit niet gebeuren en word het" -"bestaande bestand overschreven.\n" +"Normaal gesproken wanneer u een bestandsnaam gebruikt die al bestaat, \n" +"wordt het nieuwe bestand hernoemd\n" +"(bijvoorbeeld, als u wilt opslaan onder out.ogv en dat bestaat al, dan zal " +"het out.ogv.1 genoemd worden).\n" +"Als u dit vinkje aanvinkt, wordt deze optie uitgeschakeld en zal het oude " +"bestand overschreven worden.\n" #: src/rmdStrings.py:82 msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "Folder waar tijdelijke bestanden worden opgeslagen" +msgstr "Map waarin tijdelijke bestanden worden opgeslagen." #: src/rmdStrings.py:84 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" msgstr "" -"Codeer tegelijk met de opname. Dit kost\n" -"veel meer rekenkracht.\n" +"Tijdens de opname coderen.\n" +"Dit kost aanzienlijk meer rekenkracht.\n" #: src/rmdStrings.py:85 msgid "" @@ -413,10 +417,10 @@ msgid "" "in the expense of hard disk space.\n" "This option is valid only when encoding on the fly is disabled." msgstr "" -"Comprimeer de tijdelijke bestanden niet.\n" -"Wanneer ingeschakeld gebruikt het programma veel\n" +"De tijdelijke bestanden niet comprimeren.\n" +"Wanneer ingeschakeld, gebruikt het programma veel\n" "minder rekenkracht, ten koste van schijfruimte.\n" -"Deze optie is alleen geldig wanneer direct coderen\n" +"Deze optie werkt alleen wanneer on-the-fly-coderen\n" "is ingeschakeld." #: src/rmdStrings.py:86 @@ -424,7 +428,7 @@ msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." msgstr "" -"Deze optie zorgt dat het programma minder rekenkracht kost\n" +"Deze optie zorgt dat het programma minder rekenkracht kost,\n" "maar maakt de kleuren wellicht waziger." #: src/rmdStrings.py:87 @@ -434,13 +438,14 @@ msgid "" "known 3d compositing window manager.\n" " " msgstr "" -"Deze optie moet aanstaan wanneer je een 3d venster wilt opnemen.\n" -"Deze optie word automatisch aangezet bij een bekende 3d\n" -"vensterbeheerder (compositing window manager)." +"Deze optie moet aanstaan wanneer u een 3d-toepassing wilt opnemen.\n" +"Deze optie wordt automatisch aangezet bij\n" +"bekende 3d-vensterbeheerders (compositing window manager).\n" +" " #: src/rmdStrings.py:88 msgid "Number of audio channels." -msgstr "Aantal audiokanalen" +msgstr "Aantal audiokanalen." #: src/rmdStrings.py:89 msgid "Sound frequency." @@ -448,11 +453,11 @@ msgstr "Geluidsfrequentie." #: src/rmdStrings.py:90 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." -msgstr "ALSA geluidsapparaat wat gebruikt word voor geluidsopname." +msgstr "Te gebruiken ALSA-geluidsapparaat voor geluidsopname." #: src/rmdStrings.py:91 msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "Verbinding met de Xserver." +msgstr "Verbinding met de X-server." #: src/rmdStrings.py:92 msgid "" @@ -461,10 +466,10 @@ msgid "" "while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" "You can also disable cursor drawing." msgstr "" -"De muiscursor die word opgenomen. " -"Normaal is voor de echte cursur die je ziet tijdens het opnemen. " -"Zwart en wit zijn nepcursurs die door het programma worden " -"getekend. Je kunt de cursor ook uitschakelen." +"De muiscursor die wordt opgenomen.\n" +"\"Normaal\" staat voor de echte cursor die u ziet tijdens de opname,\n" +"terwijl \"zwart\" en \"wit\" nepcursors zijn, getekend door het programma.\n" +"U kunt de cursor ook uitschakelen." #: src/rmdStrings.py:93 msgid "" @@ -474,11 +479,10 @@ msgid "" "every frame, so it's not recommended\n" "for large capture areas." msgstr "" -"Met deze optie ingeschakeld volgt het " -"opnamegebied je muiscursor. " -"Deze optie schakeld ook volledige beelden " -"bij elk frame in, dus het is niet aan te " -"raden bij grote opnamegebieden." +"Als deze optie is ingeschakeld, volgt\n" +"het opnamegebied uw muiscursor.\n" +"Met deze optie wordt ook \"volledige beelden bij elk frame\"\n" +"ingeschakeld, dus het is aangeraden voor grote opnamegebieden." #: src/rmdStrings.py:94 msgid "" @@ -487,26 +491,26 @@ msgid "" "Disabling this option is not recommended,\n" "as it may severely slow down the program." msgstr "" -"Gebruik de MIT-gedeeld-geheugen extensie wanneer mogelijk, " -"afhankelijk van de andere instellingen. " -"Het is niet aan te raden deze instelling uit te schakelen, daar " -"het dit programma flink kan vertragen." +"Gebruik de MIT-gedeeld geheugen-extensie wanneer mogelijk,\n" +" afhankelijk van de andere instellingen.\n" +"Het is niet aan te raden deze instelling uit te schakelen,\n" +"omdat daardoor het programma flink kan vertragen." #: src/rmdStrings.py:95 msgid "" "When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" "include that window's decorations in the recording area." msgstr "" -"Neem de vensterdecoraties mee in het opnamegebied bij het " -"selecteren van een venster via de 'selecteer venster' knop." +"Vensterdecoraties ook opnemen bij het selecteren van een\n" +"venster via de knop \"Venster selecteren\"." #: src/rmdStrings.py:96 msgid "" "Enable or disable tooltips, like this one.\n" "(Requires restart)" msgstr "" -"Schakel tooltips aan of uit, zoals deze. " -"(herstart nodig)" +"Tekstballonnen, zoals deze, inschakelen of uitschakelen.\n" +"(Vereist een herstart)" #: src/rmdStrings.py:97 msgid "" @@ -514,17 +518,17 @@ msgid "" "that will get captured.\n" "(This frame will remain throughout the recording.)" msgstr "" -"Teken een lijn rond het gebied dat zal " -"worden opgenomen. " -"(deze lijn blijft gedurende de opname)" +"Een vierkant op het scherm tekenen, rond het gebied\n" +"dat zal worden opgenomen.\n" +"(Dit vierkant blijft zichtbaar gedurende de opname.)" #: src/rmdStrings.py:98 msgid "" "Reset capture area after every recording\n" "and at program shutdown." msgstr "" -"Verwijder het opnamegebied na elke " -"opname en bij het sluiten van het programma." +"Opnamegebied resetten na elke opname en\n" +"bij het afsluiten van het programma." #: src/rmdStrings.py:99 msgid "" @@ -534,10 +538,10 @@ msgid "" "they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" "Consult the manpage for more information on using them." msgstr "" -"Extra commandoregel opties welke naar " -"recordMyDesktop worden gestuurd bij het starten. " -"Deze opties moeten op de zelfde manier worden ingevoerd " -"als je op de commandline zou doen (dus met spaties ertussen). " +"Extra paramaters die naar recordMyDesktop \n" +"gestuurd worden bij het starten.\n" +"Deze opties moeten op de zelfde manier worden ingevoerd\n" +"zoals dat op de opdrachtregel gebeurt (dus met spaties ertussen).\n" "Kijk in de handleiding voor meer informatie." #: src/rmdStrings.py:100 @@ -550,24 +554,24 @@ msgid "" "recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" "support for this option to work." msgstr "" -"Schake deze optie in om audio op te nemen " -"via Jack. De Jack Server moet draaien om de " -"poorten waarop word opgenomen te vinden. " -"De audio van elke poort word in een apart " -"kanaal geschreven. recordMyDesktop moet met " -"JACK ondersteuning zijn gecompileerd." +"Schakel deze optie in om audio op te nemen via\n" +"Jack. De Jack Server moet actief zijn om de\n" +"poorten waarop wordt opgenomen te vinden.\n" +"De audio van elke poort\n" +"wordt in een apart kanaal geschreven.\n" +"recordMyDesktop moet met JACK-ondersteuning zijn gecompileerd." #: src/rmdStrings.py:102 msgid "Use Jack for audio capture." -msgstr "Gebruik Jack voor audio opname." +msgstr "Jack gebruiken voor audio-opname." #: src/rmdStrings.py:103 msgid "" "Select the ports you want to record from\n" "(hold Ctrl to select multiple entries):" msgstr "" -"Selecteer de poorten waarvan je wilt opnemen " -"(houd Ctrl ingedrukt om meerdere te selecteren)" +"Selecteer de poorten waarvan u wilt opnemen\n" +"(houd Ctrl ingedrukt om meerdere poorten te selecteren):" #: src/rmdStrings.py:105 msgid "Available Ports" @@ -575,21 +579,54 @@ msgstr "Beschikbare poorten" #: src/rmdStrings.py:106 msgid "jack_lsp returned no ports." -msgstr "jack_lsp vond geen poorten" +msgstr "jack_lsp vond geen poorten." #: src/rmdStrings.py:107 msgid "Make sure that jackd is running." -msgstr "Controleer of jackd draait." +msgstr "Controleer of jackd actief is." #: src/rmdStrings.py:108 msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "Beschikbare poorten (dubbelklik om toe te voegen)" +msgstr "Beschikbare poorten (dubbelklikken om toe te voegen):" #: src/rmdStrings.py:109 msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "Geselecteerde poorten (dubbelklik om te verwijderen)" +msgstr "Geselecteerde poorten (dubbelklikken om te verwijderen):" #: src/rmdStrings.py:110 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" +#~ msgid "Cannot open file for writting." +#~ msgstr "Kan bestand niet openen voor schrijven" + +#~ msgid "" +#~ "Recording is finished.\n" +#~ "recordMyDesktop has exited with uknown\n" +#~ "error code" +#~ msgstr "" +#~ "Opname is beeindigd. recordMyDesktop is gestopt met onbekende status foutcode" + +#~ msgid "" +#~ "Select the video quality of your recording.\n" +#~ "(Lower quality will require more proccessing power,\n" +#~ "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +#~ "to leave at 100)" +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer de videokwaliteit van je opname. (lagere kwaliteit kost meer " +#~ "rekenkracht, dus het word aangeraden bij directe codering de instelling op " +#~ "100 te laten)" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your recording is being encoded\n" +#~ "WARNING!!!\n" +#~ "If you press Cancel or close this window,\n" +#~ "this proccess cannot be resumed!" +#~ msgstr "" +#~ "Wacht aub terwijl de opname word gecodeerd\n" +#~ "WAARSCHUWING!!!\n" +#~ "Wanneer je op 'Annuleer' klikt of dit venster sluit\n" +#~ "kan dit proces niet opnieuw worden gestart!" + +#~ msgid "Overwite Existing Files" +#~ msgstr "Overschrijf bestaande bestanden" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/pl.po b/gtk-recordmydesktop/po/pl.po index 146dc03..118c490 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/pl.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/pl.po @@ -11,13 +11,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 19:09+0100\n" -"Last-Translator: Paweł Smoliński\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-16 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Tomasz Trębski \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/rmdStrings.py:10 msgid "Show/hide Main Window" @@ -83,7 +82,8 @@ msgstr "Błąd podczas wykonania XInitThreads." #: src/rmdStrings.py:27 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "Brak zmiennej środowiskowej $DISPLAY. Nie podano jej również jako argumentu." +msgstr "" +"Brak zmiennej środowiskowej $DISPLAY. Nie podano jej również jako argumentu." #: src/rmdStrings.py:28 msgid "Cannot connect to Xserver." @@ -102,12 +102,13 @@ msgid "Cannot attach shared memory to proccess." msgstr "Nie można dołączyć pamięci dzielonej do procesu." #: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." +msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." #: src/rmdStrings.py:33 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "Nie można załadować biblioteki Jack (błąd dlopen/dlsym przy libjack.so)." +msgstr "" +"Nie można załadować biblioteki Jack (błąd dlopen/dlsym przy libjack.so)." #: src/rmdStrings.py:34 msgid "Cannot create new client." @@ -140,12 +141,11 @@ msgstr "Opis" #: src/rmdStrings.py:42 msgid "" "Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" "error code" msgstr "" -"Nagrywanie zakończone.\n" -"recordMyDesktop zakończył z nieznanym\n" -"kodem błędu" +"Zapisywanie zakończone.\n" +"recordMyDesktop zakończył działanie z nieznanym kodem błędu." #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Video Quality" @@ -196,14 +196,14 @@ msgstr "Kliknij aby zakończyć program." #: src/rmdStrings.py:52 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" -"Wybierz jakość obrazu.\n" -"(Niższa jakość wymaga większej mocy obliczeniowej,\n" -"więc przy nagrywaniu w locie poleca się,\n" -"pozostawienie wartości na 100)" +"Wybierz jakoś nagrywania.\n" +"(Niższa jakość potrzebuje większej mocy obliczeniowej,\n" +"więc zalecane jest, podczas przetwarzania w locie,\n" +"aby zostawić co najmniej 100)" #: src/rmdStrings.py:53 msgid "Enable/Disable sound recording." @@ -246,20 +246,20 @@ msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"this process cannot be resumed!" msgstr "" -"Proszę czekać. Trwa kodowanie nagrania\n" +"Zaczekaj do końca przetwarzania nagrania\n" "UWAGA!!!\n" -"Jeśli naciśniesz Anuluj lub zamkniesz to okno,\n" -"ten proces nie będzie mógł być ponowiony!" +"Jeśli naciśniesz Wyjdź lub zamkniesz to okno,\n" +"zadania nie będzie można wznowić!" #: src/rmdStrings.py:65 msgid "complete" msgstr "ukończone" #: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Nadpisuj istniejące pliki" +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Nadpisać istniejące pliki." #: src/rmdStrings.py:68 msgid "Working Directory" @@ -392,8 +392,8 @@ msgid "" msgstr "" "Domyślnie jeśli spróbujesz zapisać plik pod nazwą, która już istnieje,\n" "nazwa nowego pliku zostanie zmieniona\n" -"(przykładowo jeśli chcesz zapisać plik jako out.ogv i taki plik już istnieje," -"będzie on zapisany pod nazwą out.ogv.1).\n" +"(przykładowo jeśli chcesz zapisać plik jako out.ogv i taki plik już " +"istnieje,będzie on zapisany pod nazwą out.ogv.1).\n" "Zaznaczenie tej opcji powoduje wyłączenie takiego zachowania -\n" "nowe pliki będą nadpisywane.\n" @@ -558,8 +558,7 @@ msgstr "" "umożliwić pobranie portów do nagrania.\n" "Dźwięk nagrany z każdego portu będzie zapisany w\n" "odpowiadającym mu kanale. recordMyDesktop \n" -"musi być skompilowany z obsługą JACK aby opcja " -"ta działała" +"musi być skompilowany z obsługą JACK aby opcja ta działała" #: src/rmdStrings.py:102 msgid "Use Jack for audio capture." @@ -597,3 +596,39 @@ msgstr "Zaznaczone porty (podwójne kliknięcie aby usunąć):" msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" +#~ msgid "Cannot open file for writting." +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." + +#~ msgid "" +#~ "Recording is finished.\n" +#~ "recordMyDesktop has exited with uknown\n" +#~ "error code" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie zakończone.\n" +#~ "recordMyDesktop zakończył z nieznanym\n" +#~ "kodem błędu" + +#~ msgid "" +#~ "Select the video quality of your recording.\n" +#~ "(Lower quality will require more proccessing power,\n" +#~ "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +#~ "to leave at 100)" +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz jakość obrazu.\n" +#~ "(Niższa jakość wymaga większej mocy obliczeniowej,\n" +#~ "więc przy nagrywaniu w locie poleca się,\n" +#~ "pozostawienie wartości na 100)" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your recording is being encoded\n" +#~ "WARNING!!!\n" +#~ "If you press Cancel or close this window,\n" +#~ "this proccess cannot be resumed!" +#~ msgstr "" +#~ "Proszę czekać. Trwa kodowanie nagrania\n" +#~ "UWAGA!!!\n" +#~ "Jeśli naciśniesz Anuluj lub zamkniesz to okno,\n" +#~ "ten proces nie będzie mógł być ponowiony!" + +#~ msgid "Overwite Existing Files" +#~ msgstr "Nadpisuj istniejące pliki" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/pt.po b/gtk-recordmydesktop/po/pt.po index b971cb0..7b5d0ae 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/pt.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/pt.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:44+0100\n" -"Last-Translator: Joel Ramos \n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Victor Cardoso \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:10 msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/esconder janela principal" #: src/rmdStrings.py:11 msgid "_Select Area On Screen" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "_Seleccionar área no ecrã" #: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: src/rmdStrings.py:13 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:15 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "Joel Ramos e Sérgio Matias" +msgstr "Joel Ramos, Sérgio Matias e Victor Cardoso" #: src/rmdStrings.py:19 msgid "Success" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Sucesso" #: src/rmdStrings.py:20 msgid "Error while parsing the arguments." -msgstr "Erro enquanto analisava os argumentos" +msgstr "Erro enquanto analisava os argumentos." #: src/rmdStrings.py:21 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "XInitThreads falhou" #: src/rmdStrings.py:27 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "Sem a variavel ambiente $DISPLAY e sem argumentos especificados." +msgstr "Sem a variável de ambiente $DISPLAY e sem argumentos especificados." #: src/rmdStrings.py:28 msgid "Cannot connect to Xserver." -msgstr "Impossivel conectar ao Xserver" +msgstr "Impossível conectar ao Xserver" #: src/rmdStrings.py:29 msgid "Color depth is not 24bpp." @@ -87,35 +87,36 @@ msgstr "Profundidade da cor não é 24bpp" #: src/rmdStrings.py:30 msgid "Improper window specification." -msgstr "Janela improriada especificada" +msgstr "Especificação de janela imprópria." #: src/rmdStrings.py:31 msgid "Cannot attach shared memory to proccess." -msgstr "Impossivel anexar memória partilhada ao processo" +msgstr "Impossível anexar memória partilhada ao processo." #: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Impossivel abrir o ficheiro para escrever" +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita." #: src/rmdStrings.py:33 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." msgstr "" +"Impossível carregar a biblioteca Jack (erro dlopen/dlsym em libjack.so)." #: src/rmdStrings.py:34 msgid "Cannot create new client." -msgstr "" +msgstr "Impossível criar novo cliente." #: src/rmdStrings.py:35 msgid "Cannot activate client." -msgstr "" +msgstr "Impossível activar cliente." #: src/rmdStrings.py:36 msgid "Port registration/connection failure." -msgstr "" +msgstr "Falha no registo/ligação a porta." #: src/rmdStrings.py:37 msgid "Segmentation Fault" -msgstr "Falha de Segmentação" +msgstr "Falha de segmentação" #: src/rmdStrings.py:40 msgid "" @@ -132,19 +133,20 @@ msgstr "Descrição" #: src/rmdStrings.py:42 msgid "" "Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" "error code" msgstr "" "Gravação terminada.\n" -"recordMyDesktop saíu com um erro desconhecido" +"recordMyDesktop saíu com\n" +"um erro desconhecido." #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Video Quality" -msgstr "Qualidade de Video" +msgstr "Qualidade de vídeo" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Sound Quality" -msgstr "Qualidade de Som" +msgstr "Qualidade de som" #: src/rmdStrings.py:47 msgid "Advanced" @@ -176,10 +178,10 @@ msgid "" msgstr "" "Clique aqui para escolher o nome do\n" "ficheiro e a sua localização.\n" -"O default é out.ogv na pasta home.\n" +"Por omissão é out.ogv na sua pasta pessoal.\n" "Se o ficheiro já existir, será criado\n" -"um novo com um numero no nome\n" -"(este comportamento pode ser mudado )" +"um novo com um número no nome\n" +"(este comportamento pode ser mudado)" #: src/rmdStrings.py:51 msgid "Click to exit the program." @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Clique aqui para sair do programa" #: src/rmdStrings.py:52 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar gravação de som" #: src/rmdStrings.py:54 msgid "Select the audio quality of your recording." -msgstr "Seleccione a qualidade de audio da sua gravação" +msgstr "Seleccione a qualidade de áudio da sua gravação" #: src/rmdStrings.py:55 msgid "Click here to access more options." @@ -224,39 +226,39 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:58 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Gravar" #: src/rmdStrings.py:59 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Guardar como" #: src/rmdStrings.py:63 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/rmdStrings.py:64 msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"this process cannot be resumed!" msgstr "" -"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n" -"AVISO!!\n" -"Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n" -"o processo não pode ser continuado!" +"Por favor aguarde enquanto a sua gravação é codificada.\n" +"AVISO!!!!\n" +"Se premir \"Cancelar\" ou fechar esta janela,\n" +"o processo não pode ser recuperado!" #: src/rmdStrings.py:65 msgid "complete" msgstr "completo" #: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Sobrepor Ficheiros Existentes" +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Sobrepor ficheiros existentes" #: src/rmdStrings.py:68 msgid "Working Directory" -msgstr "Directoria de trabalho" +msgstr "Pasta de trabalho" #: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 msgid "Frames Per Second" @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Frames por segundo" #: src/rmdStrings.py:69 msgid "Encode On the Fly" -msgstr "Encode On the Fly" +msgstr "Codificação on the fly" #: src/rmdStrings.py:69 msgid "Zero Compression" @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Frequência" #: src/rmdStrings.py:71 msgid "Device" -msgstr "Dispositivo de Som" +msgstr "Dispositivo de som" #: src/rmdStrings.py:71 msgid "Display" @@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Cursor do rato" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Follow Mouse" -msgstr "" +msgstr "Seguir rato" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "MIT-Shm extension" @@ -308,23 +310,23 @@ msgstr "Extensão MIT-Shm" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Include Window Decorations" -msgstr "" +msgstr "Incluir as decorações das janelas" #: src/rmdStrings.py:73 msgid "Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Dicas" #: src/rmdStrings.py:73 msgid "Outline Capture Area On Screen" -msgstr "" +msgstr "Visualizar a área de captura no ecrã" #: src/rmdStrings.py:74 msgid "Reset Capture Area" -msgstr "" +msgstr "Limpar a área de captura" #: src/rmdStrings.py:75 msgid "Extra Options" -msgstr "" +msgstr "Opções adicionais" #: src/rmdStrings.py:77 msgid "Drop Frames(encoder)" @@ -372,7 +374,7 @@ msgstr "Som" #: src/rmdStrings.py:80 msgid "Misc" -msgstr "Variado" +msgstr "Diversos" #: src/rmdStrings.py:81 msgid "" @@ -383,23 +385,24 @@ msgid "" "By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " "overwritten.\n" msgstr "" -"Por definição, se tentar salvar sobre um ficheiro que já\n" -"exite, o novo ficheiro irá ser renomeado\n" -"(por exemplo, se tentar salvar como out.ogv e esse ficheiro existir, passará " -"a chamar-se out.ogv.1).\n" -"Ao activar esta opção, o ficheiro antigo será substituido.\n" +"Por definição, se tentar guardar um ficheiro com um nome que já exista na\n" +"mesma pasta, o novo ficheiro irá ser renomeado (por exemplo, se tentar\n" +"guardar como out.ogv e esse ficheiro existir, passará a chamar-se " +"out.ogv.1).\n" +"Ao activar esta opção, esse modo é desactivado o ficheiro antigo será " +"substituído.\n" #: src/rmdStrings.py:82 msgid "Directory where temporary files will be saved." -msgstr "Directoria onde os ficheiros temporários serão salvados" +msgstr "Pasta onde os ficheiros temporários serão guardados." #: src/rmdStrings.py:84 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" msgstr "" -"Codificar simultaniamente enquanto grava.\n" -"Isto irá necessitar de mais poder de processamento.\n" +"Codificar simultaneamente enquanto grava.\n" +"Será necessária mais capacidade de processamento.\n" #: src/rmdStrings.py:85 msgid "" @@ -409,15 +412,18 @@ msgid "" "This option is valid only when encoding on the fly is disabled." msgstr "" "Não aplicar compressão nos ficheiros temporários.\n" -"Se estiver activo, o programa irá necessitar de menos poder de" +"Se estiver activo, o programa irá necessitar de menos\n" +"capacidade de processamento, mas utilizará mais espaço\n" +"em disco. Esta opção só é válida quando a codificação\n" +"on the fly está desactivada." #: src/rmdStrings.py:86 msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." msgstr "" -"Se esta opção estiver activo, o prgrama irá necessitar de menos\n" -"poder de processamento, mas as cores poder ficar distorcidas." +"Se esta opção estiver activa, o programa irá necessitar de menos\n" +"capacidade de processamento, mas as cores poderão ficar distorcidas." #: src/rmdStrings.py:87 msgid "" @@ -426,12 +432,14 @@ msgid "" "known 3d compositing window manager.\n" " " msgstr "" -"Esta opção deve estar activa quando gravar janelas 3d.\n" -"Também é activa automaticamente quandoquando há um window manager 3d" +"Esta opção deve estar activa quando gravar janelas 3D.\n" +"Também é activada automaticamente quando está a\n" +"gravar um gestor de janelas 3D conhecido.\n" +" " #: src/rmdStrings.py:88 msgid "Number of audio channels." -msgstr "Número de canais de audio" +msgstr "Número de canais de áudio" #: src/rmdStrings.py:89 msgid "Sound frequency." @@ -443,7 +451,7 @@ msgstr "Dispositivo de som ALSA, usado para gravar som" #: src/rmdStrings.py:91 msgid "Connection to the Xserver." -msgstr "Conecção ao Xserver" +msgstr "Conexão ao Xserver." #: src/rmdStrings.py:92 msgid "" @@ -453,9 +461,9 @@ msgid "" "You can also disable cursor drawing." msgstr "" "O cursor do rato será desenhado.\n" -"Normal é para ver o cursor real enquanto grava,\n" -"enquando branco e preto serão cursores falsos, desenhados pelo prgramaTambém " -"pode desactivar o desenho do cursor." +"Normal é para ver o cursor real enquanto grava, enquando\n" +"branco e preto serão cursores falsos, desenhados pelo programa.\n" +"Também pode desactivar o desenho do cursor." #: src/rmdStrings.py:93 msgid "" @@ -465,6 +473,11 @@ msgid "" "every frame, so it's not recommended\n" "for large capture areas." msgstr "" +"Quando esta opção está activa, a área de\n" +"captura irá seguir o cursor do rato.\n" +"Activar esta opção irá também permitir\n" +"capturas completas em cada frame, pelo\n" +"que não é recomendado para áreas grandes." #: src/rmdStrings.py:94 msgid "" @@ -473,22 +486,26 @@ msgid "" "Disabling this option is not recommended,\n" "as it may severely slow down the program." msgstr "" -"Usar a memória partilhada MIT extendida, sempre que aproriado,\n" -"dependendo do resto das opções do programa.\n" -"Desactivar esta opção não é recomando,\n" -"pois pode por o programa mais lento." +"Usar a memória partilhada MIT extendida, sempre que\n" +"apropriado, em função das restantes opções do programa.\n" +"Desactivar esta opção não é recomendado,\n" +"pois pode levar a uma operação mais lenta do programa." #: src/rmdStrings.py:95 msgid "" "When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" "include that window's decorations in the recording area." msgstr "" +"Seleccionando uma janela através do botão \"Seleccionar Janela\",\n" +"inclui as decorações dessa janela na área de gravação." #: src/rmdStrings.py:96 msgid "" "Enable or disable tooltips, like this one.\n" "(Requires restart)" msgstr "" +"Activar ou desactivar \"dicas\", como esta.\n" +"(Necessário reiniciar)" #: src/rmdStrings.py:97 msgid "" @@ -496,12 +513,17 @@ msgid "" "that will get captured.\n" "(This frame will remain throughout the recording.)" msgstr "" +"Desenha uma moldura no ecrã em\n" +"torno da área que será capturada.\n" +"(Esta moldura manter-se-á durante a gravação)" #: src/rmdStrings.py:98 msgid "" "Reset capture area after every recording\n" "and at program shutdown." msgstr "" +"Limpa a área de captura após cada\n" +"gravação e no encerramento do programa." #: src/rmdStrings.py:99 msgid "" @@ -511,6 +533,11 @@ msgid "" "they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" "Consult the manpage for more information on using them." msgstr "" +"Opções em linha de comandos adicionais que serão\n" +"transmitidas ao recordMyDesktop durante a inicialização.\n" +"Estas opções devem ser introduzidas de modo idêntico\n" +"ao da linha de comandos (i.e. separadas com espaços).\n" +"Consulte a manpage para mais informações." #: src/rmdStrings.py:100 msgid "" @@ -522,40 +549,84 @@ msgid "" "recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" "support for this option to work." msgstr "" +"Activar esta opção para gravar áudio através do JACK.\n" +"O servidor Jack deve estar a correr de modo a obter\n" +"as portas que serão gravadas. O áudio gravado de\n" +"cada uma delas será registado num canal individual.\n" +"recrdMyDesktop deve ser compilado com suporte\n" +"JACK para que esta opção funcione correctamente." #: src/rmdStrings.py:102 msgid "Use Jack for audio capture." -msgstr "" +msgstr "Utilizar Jack para captura áudio." #: src/rmdStrings.py:103 msgid "" "Select the ports you want to record from\n" "(hold Ctrl to select multiple entries):" msgstr "" +"Seleccione as portas que pretende gravar\n" +"(premir Ctrl para seleccionar várias):" #: src/rmdStrings.py:105 msgid "Available Ports" -msgstr "" +msgstr "Portas disponíveis" #: src/rmdStrings.py:106 msgid "jack_lsp returned no ports." -msgstr "" +msgstr "jack_lsp não devolveu quaisquer portas." #: src/rmdStrings.py:107 msgid "Make sure that jackd is running." -msgstr "" +msgstr "Verifique que jackd está a correr." #: src/rmdStrings.py:108 msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "" +msgstr "Portas disponíveis (duplo-clique para adicionar):" #: src/rmdStrings.py:109 msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "" +msgstr "Portas seleccionadas (duplo-clique para remover):" #: src/rmdStrings.py:110 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Cannot open file for writting." +#~ msgstr "Impossivel abrir o ficheiro para escrever" + +#~ msgid "" +#~ "Recording is finished.\n" +#~ "recordMyDesktop has exited with uknown\n" +#~ "error code" +#~ msgstr "" +#~ "Gravação terminada.\n" +#~ "recordMyDesktop saíu com um erro desconhecido" + +#~ msgid "" +#~ "Select the video quality of your recording.\n" +#~ "(Lower quality will require more proccessing power,\n" +#~ "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +#~ "to leave at 100)" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione a qualidade do video da sua gravação.\n" +#~ "(Menor qualidade vai necessitar de maior processamento,\n" +#~ "por isso é recomendado, quando fizer encoding on the fly,\n" +#~ "deixar a 100)" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your recording is being encoded\n" +#~ "WARNING!!!\n" +#~ "If you press Cancel or close this window,\n" +#~ "this proccess cannot be resumed!" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n" +#~ "AVISO!!\n" +#~ "Se primir cancelar ou fechar esta janela,\n" +#~ "o processo não pode ser continuado!" + +#~ msgid "Overwite Existing Files" +#~ msgstr "Sobrepor Ficheiros Existentes" #~ msgid "gtk-recordMyDesktop" #~ msgstr "gtk-recordMyDesktop" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po b/gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po index f5e32ef..95c348b 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Caio Alonso , 2007. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-recordMyDesktop 0.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-17 13:34-0300\n" -"Last-Translator: Caio Alonso \n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Waldir Leoncio \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/rmdStrings.py:10 msgid "Show/hide Main Window" @@ -96,8 +96,8 @@ msgid "Cannot attach shared memory to proccess." msgstr "Impossível anexar memória partilhada ao processo" #: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Impossível abrir o arquivo para escrever" +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Impossível abrir arquivo para escrita." #: src/rmdStrings.py:33 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." @@ -135,11 +135,12 @@ msgstr "Descrição" #: src/rmdStrings.py:42 msgid "" "Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" "error code" msgstr "" -"Gravação terminada.\n" -"recordMyDesktop saiu com um erro desconhecido" +"A gravação foi finalizada.\n" +"O recordMyDesktop foi finalizado\n" +"com erro desconhecido" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Video Quality" @@ -191,14 +192,14 @@ msgstr "Clique aqui para sair do programa." #: src/rmdStrings.py:52 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" -"Selecione a qualidade do video da sua gravação.\n" -"(Uma menor qualidade vai necessitar maior processamento,\n" -"por isso é recomendado, quando utilizar encoding on the fly,\n" -"deixar em 100)" +"Escolha a qualidade de vídeo da gravação.\n" +"(Maior qualidade requerirá mais capacidade de\n" +"processamento, então recomenda-se manter em 100\n" +"para gravações ao vivo)" #: src/rmdStrings.py:53 msgid "Enable/Disable sound recording." @@ -242,20 +243,20 @@ msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"this process cannot be resumed!" msgstr "" -"Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n" -"AVISO!!\n" -"Se pressionar cancelar ou fechar esta janela,\n" -"o processo não poderá ser continuado!" +"Por Favor aguarde enquanto seu vídeo é encodado\n" +"CUIDADO!!!\n" +"Se você cancelar ou fechar a janela,\n" +"esse processo não poderá ser retomado!" #: src/rmdStrings.py:65 msgid "complete" msgstr "completo" #: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Sobreescrever Arquivos Existentes" +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Sobrescrever Arquivos Existentes" #: src/rmdStrings.py:68 msgid "Working Directory" @@ -434,7 +435,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta opção deve estar ativa quando gravar janelas 3d.\n" "Também é ativada automaticamente quando há um\n" -"gerenciador de janelas 3d." +"gerenciador de janelas 3d.\n" +" " #: src/rmdStrings.py:88 msgid "Number of audio channels." @@ -471,7 +473,8 @@ msgid "" "Enabling this option will also enable full shots at\n" "every frame, so it's not recommended\n" "for large capture areas." -msgstr "Quando esta opção estiver ativada, a área\n" +msgstr "" +"Quando esta opção estiver ativada, a área\n" "de captura irá seguir o cursos do mouse.\n" "Ativar essa opção também ira habilitar\n" "a função de screenshots para cada quadro,\n" @@ -592,6 +595,42 @@ msgstr "Portas selecionadas (duplo clique para remover):" msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" +#~ msgid "Cannot open file for writting." +#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo para escrever" + +#~ msgid "" +#~ "Recording is finished.\n" +#~ "recordMyDesktop has exited with uknown\n" +#~ "error code" +#~ msgstr "" +#~ "Gravação terminada.\n" +#~ "recordMyDesktop saiu com um erro desconhecido" + +#~ msgid "" +#~ "Select the video quality of your recording.\n" +#~ "(Lower quality will require more proccessing power,\n" +#~ "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +#~ "to leave at 100)" +#~ msgstr "" +#~ "Selecione a qualidade do video da sua gravação.\n" +#~ "(Uma menor qualidade vai necessitar maior processamento,\n" +#~ "por isso é recomendado, quando utilizar encoding on the fly,\n" +#~ "deixar em 100)" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your recording is being encoded\n" +#~ "WARNING!!!\n" +#~ "If you press Cancel or close this window,\n" +#~ "this proccess cannot be resumed!" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor espere enquanto a sua gravação é codificada\n" +#~ "AVISO!!\n" +#~ "Se pressionar cancelar ou fechar esta janela,\n" +#~ "o processo não poderá ser continuado!" + +#~ msgid "Overwite Existing Files" +#~ msgstr "Sobreescrever Arquivos Existentes" + #~ msgid "gtk-recordMyDesktop" #~ msgstr "gtk-recordMyDesktop" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ro.po b/gtk-recordmydesktop/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..864e50d --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/ro.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# Romanian translation for gtk-recordmydesktop +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the gtk-recordmydesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk-recordmydesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Vanea Profor \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/rmdStrings.py:10 +msgid "Show/hide Main Window" +msgstr "Arată/ascunde fereastra principală" + +#: src/rmdStrings.py:11 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Selectează spațiu pe ecran" + +#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#: src/rmdStrings.py:13 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "Mediu grafic pentru recordMyDesktop" + +#: src/rmdStrings.py:14 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:15 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "" +"Copyright (C) Vanea Profor \r\n" +"profor@vanea.net\r\n" +"http://vanea.net" + +#: src/rmdStrings.py:19 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: src/rmdStrings.py:20 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "A apărut o eroare în timpul executării argumentelor." + +#: src/rmdStrings.py:21 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "Iniţierea coderului Vorbis sau Theora a eşuat" + +#: src/rmdStrings.py:22 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "Nu s-a putut deschide/configura placa audio." + +#: src/rmdStrings.py:23 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "Extensia Xdamage lipsește." + +#: src/rmdStrings.py:24 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "Extensia memoriei partajate lipsește." + +#: src/rmdStrings.py:25 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "Extensia Xfiles lipsește." + +#: src/rmdStrings.py:26 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "XInitThreads a eşuat." + +#: src/rmdStrings.py:27 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:28 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "Conectare către Xserver a eșuat." + +#: src/rmdStrings.py:29 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "Adâncimea de culoare este diferită de 24bpp." + +#: src/rmdStrings.py:30 +msgid "Improper window specification." +msgstr "Specificaţia ferestrei este incorectă." + +#: src/rmdStrings.py:31 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "Ataşarea memoriei partajate procesului a eșuat." + +#: src/rmdStrings.py:32 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Deschiderea fişierului pentru scriere a eșuat." + +#: src/rmdStrings.py:33 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "" +"Încărcarea bibliotecii Jack a eșuat (eroare dlopen/dlsym în libjack.so)." + +#: src/rmdStrings.py:34 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "Crearea noului client a eșuat." + +#: src/rmdStrings.py:35 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "Activarea clientului a eșuat." + +#: src/rmdStrings.py:36 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "Înregistrarea/conectarea portului a eşuat." + +#: src/rmdStrings.py:37 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Segmentarea a eşuat" + +#: src/rmdStrings.py:40 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"Înregistrarea s-a finisat.\n" +"recordMyDesktop a terminat cu statusul" + +#: src/rmdStrings.py:41 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/rmdStrings.py:42 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" +"error code" +msgstr "" +"Înregistrarea s-a finisat.\n" +"recordMyDesktop a terminat cu\n" +"o eroare necunoscută" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Video Quality" +msgstr "Calitate video" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Calitate audio" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Select Window" +msgstr "Selectează fereastra" + +#: src/rmdStrings.py:48 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Apasă şi selectează fereastra pentru a înregistra" + +#: src/rmdStrings.py:49 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Apasă pentru a începe înregistrarea.\n" +"Această fereastră va dispărea mai apoi." + +#: src/rmdStrings.py:50 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogv in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Apasă pentru a indica locația și numele fişierului.\n" +"Numele implicit este out.ogv,\n" +"iar locaţia implicită este dosarul Acasă.\n" +"Dacă deja există fişier cu acest nume, atunci \n" +"noului fişier i se va ataşa un număr \n" +"la denumirea lui implicită \n" +"(această opţiune poate fi schimbată)" + +#: src/rmdStrings.py:51 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Apasă pentru a ieşi din program." + +#: src/rmdStrings.py:52 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Selectează calitatea imaginii înregistrării.\n" +"(Pentru o calitate inferioară va fi nevoie\n" +"de mai o mai mare putere de procesare.\n" +"De aceea se recomandă ca la\n" +"\"codarea instant\" valoarea indicatorului să fie 100)" + +#: src/rmdStrings.py:53 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Activează/dezactivează sunetul înregistrării." + +#: src/rmdStrings.py:54 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Selectează calitatea audio a înregistrării." + +#: src/rmdStrings.py:55 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Apasă pentru mai multe opţiuni." + +#: src/rmdStrings.py:56 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Selectează spațiul de înregistrare\n" +"în imaginea de previzualizare prin click-stîng. \n" +"Setările se anuleaza prin click-drept." + +#: src/rmdStrings.py:58 +msgid "Record" +msgstr "Înregistrează" + +#: src/rmdStrings.py:59 +msgid "Save As" +msgstr "Salvează ca" + +#: src/rmdStrings.py:63 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: src/rmdStrings.py:64 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this process cannot be resumed!" +msgstr "" +"Aşteptaţi pînă cînd înregistrarea se va coda\n" +"ATENŢIE!!!\n" +"Dacă veţi apasa Renunţă sau veţi închide \n" +"această fereastră, înregistrarea va fi incompletă!" + +#: src/rmdStrings.py:65 +msgid "complete" +msgstr "încheiat" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Suprascrie fişierele existente" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Working Directory" +msgstr "Dosar de lucru" + +#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Cadre pe secundă" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Codare instant" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Zero Compression" +msgstr "Compresie nulă" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "Subsampling rapid" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "Imagini complete la fiecare cadru" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Channels" +msgstr "Canale" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Display" +msgstr "Ecran" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursorul şoricelului" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "Urmează cursorul" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "Extensia MIT-Shm" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "Include marginile ferestrelor" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Tooltips" +msgstr "Sfaturi" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "Marginea spațiului de înregistrare" + +#: src/rmdStrings.py:74 +msgid "Reset Capture Area" +msgstr "Resetează spaţiul de înregistrare" + +#: src/rmdStrings.py:75 +msgid "Extra Options" +msgstr "Extra-opţiuni" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "Aruncă cadre (encoder)" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "Iniţierea întîrzierii (secunde)" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "White" +msgstr "Alb" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Performance" +msgstr "Performanță" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Sound" +msgstr "Sunet" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: src/rmdStrings.py:81 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " +"will be named out.ogv.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"Dacă salvaţi sub o denumire a unui fişier \n" +"deja existent, noul fişier va fi redenumit, \n" +"adăugîndu-i-se o cifră la sfîrşit. Bifînd aici,\n" +"dezactivaţi această opţiune, respectiv fişierul va fi suprascris.\n" + +#: src/rmdStrings.py:82 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "Dosar temporar pentru salvarea fişierelor." + +#: src/rmdStrings.py:84 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"Codează simultan cu înregistrarea.\n" +"Va fi nevoie de mai multă putere de procesare.\n" + +#: src/rmdStrings.py:85 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"Nu aplicați compresie asupra fişierelor temporare.\n" +"Activarea opţiunii va necesita o mai mica putere de procesare \n" +"în detrimentul spaţiului pe hard disc. Opțiunea poate fi activată \n" +"numai cînd opțiunea \"codarea instant\" este dezactivată." + +#: src/rmdStrings.py:86 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"Activarea opţiunii va face ca programul să utilizeze mai \n" +"puţină putere de procesare, însa culorile în imagine vor fi mînjite." + +#: src/rmdStrings.py:87 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:88 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "Numărul de canale audio." + +#: src/rmdStrings.py:89 +msgid "Sound frequency." +msgstr "Frecvenţa sunetului." + +#: src/rmdStrings.py:90 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "" +"Unitatea de sunet ALSA. Este utilizată pentru înregistrarea sunetului." + +#: src/rmdStrings.py:91 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "Conexiune către Xserver." + +#: src/rmdStrings.py:92 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:93 +msgid "" +"When This option is enabled, the capture\n" +"area will follow your mouse cursor.\n" +"Enabling this option will also enable full shots at\n" +"every frame, so it's not recommended\n" +"for large capture areas." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:94 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:95 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" +"Include marginile ferestrei în spaţiul de înregistrare\n" +"la apăsarea butonului \"Selectează fereastra\"" + +#: src/rmdStrings.py:96 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" +"Activează sau dezactivează sfaturile, precum este acesta.\n" +"(Necesită restart)" + +#: src/rmdStrings.py:97 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" +"Crează un cadru (bloc) pe ecran, in jurul spaţiului \n" +"ce va fi capturat.\n" +"(Acest cadru va rămâne pe durata înregistrării.)" + +#: src/rmdStrings.py:98 +msgid "" +"Reset capture area after every recording\n" +"and at program shutdown." +msgstr "" +"Resetează spațiul de înregistrare după\n" +"fiecare înregistrare şi oprire a programului." + +#: src/rmdStrings.py:99 +msgid "" +"Extra commandline options that will get\n" +"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" +"These options must be entered the same way\n" +"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" +"Consult the manpage for more information on using them." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:100 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:102 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "Utilizează Jack pentru a captura sunetul." + +#: src/rmdStrings.py:103 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" +"Selectează porturile de pe care doriţi sa înregistraţi\n" +"(ţineţi apasat butonul Ctrl pentru a selecta mai multe porturi):" + +#: src/rmdStrings.py:105 +msgid "Available Ports" +msgstr "Porturile disponibile." + +#: src/rmdStrings.py:106 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "jack_lsp a returnat nici un port" + +#: src/rmdStrings.py:107 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "Verifică dacă jackd este lansat." + +#: src/rmdStrings.py:108 +msgid "Available ports (double click to add):" +msgstr "Porturile disponibile (dublu-click pentru a adăuga):" + +#: src/rmdStrings.py:109 +msgid "Selected ports (double click to remove):" +msgstr "Porturile selectate (dublu-click pentru a şterge):" + +#: src/rmdStrings.py:110 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizează" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/ru.po b/gtk-recordmydesktop/po/ru.po index bc8889b..73a170a 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/ru.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/ru.po @@ -3,14 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # JekaDer , 2007. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:00+0200\n" -"Last-Translator: JekaDer \n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:33+0000\n" +"Last-Translator: jeder \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:10 msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "" +msgstr "Показать/скрыть Главное окно" #: src/rmdStrings.py:11 msgid "_Select Area On Screen" @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "_Выбрать область экрана" #: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: src/rmdStrings.py:13 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" @@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:15 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" -msgstr "перевод - JekaDer, 2007" +msgstr "перевод - JekaDer (2007-2009). jeder (2009)" #: src/rmdStrings.py:19 msgid "Success" @@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "Ошибка при обработке параметров." #: src/rmdStrings.py:21 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" -msgstr "Невозможно запустить кодек vorbis или theora." +msgstr "Ошибка инициализации кодека (vorbis или theora)" #: src/rmdStrings.py:22 msgid "Could not open/configure sound card." -msgstr "Невозможно открыть/настроить аудиоустройство." +msgstr "Невозможно открыть/настроить звуковую карту." #: src/rmdStrings.py:23 msgid "Xdamage extension not present." @@ -99,8 +98,8 @@ msgid "Cannot attach shared memory to proccess." msgstr "Невозможно подключить shared memory к процессу" #: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Невозможно открыть файл на запись" +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Невозможно открыть файл для записи." #: src/rmdStrings.py:33 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." @@ -129,7 +128,7 @@ msgid "" "recordMyDesktop has exited with status" msgstr "" "Запись окончена.\n" -"recordMyDesktop завершился со статусом" +"recordMyDesktop завершил работу со статусом" #: src/rmdStrings.py:41 msgid "Description" @@ -138,16 +137,15 @@ msgstr "Описание" #: src/rmdStrings.py:42 msgid "" "Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" "error code" msgstr "" "Запись окончена.\n" -"recordMyDesktop завершился с неизвестным\n" -"кодом ошибки" +"recordMyDesktop завершил работу с неизвестным кодом ошибки" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Video Quality" -msgstr "Качество картинки" +msgstr "Качество видео" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Sound Quality" @@ -194,14 +192,14 @@ msgstr "Нажмите для выхода из программы" #: src/rmdStrings.py:52 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" -"Выберите качество видео для захвата.\n" -"(Более низкое качество сильнее загрузит процессор,\n" -"поэтому при сжатии на лету, рекомендуется,\n" -"оставить 100)" +"Выберите качество видео вашей записи.\n" +"(Низкое качество требует больше ресурсов,\n" +"поэтому рекомендуется, при кодировании на лету,\n" +"оставлять значение 100)" #: src/rmdStrings.py:53 msgid "Enable/Disable sound recording." @@ -229,35 +227,35 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:58 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Запись" #: src/rmdStrings.py:59 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как" #: src/rmdStrings.py:63 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: src/rmdStrings.py:64 msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"this process cannot be resumed!" msgstr "" -"Please wait while your recording is being encoded\n" +"Пожалуйста, подождите окончания процесса кодирования вашей записи.\n" "ВНИМАНИЕ!!!\n" -"Если Вы нажмёте кнопку ОТМЕНА, или закроете окно,\n" -"данные будут утеряны безвозвратно!" +"Если вы нажмёте Отмена или закроете это окно,\n" +"этот процесс нельзя будет возобновить!" #: src/rmdStrings.py:65 msgid "complete" msgstr "готово" #: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Переписать существующие файлы" +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Перезаписать существующий файл" #: src/rmdStrings.py:68 msgid "Working Directory" @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "Кадров в секунду" #: src/rmdStrings.py:69 msgid "Encode On the Fly" -msgstr "Кодитовать на лету" +msgstr "Кодировать на лету" #: src/rmdStrings.py:69 msgid "Zero Compression" @@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "Указатель мыши" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Follow Mouse" -msgstr "" +msgstr "Следовать за мышью" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "MIT-Shm extension" @@ -325,11 +323,11 @@ msgstr "Обвести область захвата на экране" #: src/rmdStrings.py:74 msgid "Reset Capture Area" -msgstr "" +msgstr "Сбросить область захвата" #: src/rmdStrings.py:75 msgid "Extra Options" -msgstr "" +msgstr "Расширенные настройки" #: src/rmdStrings.py:77 msgid "Drop Frames(encoder)" @@ -390,9 +388,9 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию, при попытке сохранить, используя имя существующего файла,\n" "новый файл будет переименован\n" -"(к примеру, если назвать выходной файл out.ogv а такой файл уже существует," -"то файл будет создан под названием out.ogv.1).\n" -"При включении опции, новый файл будет записан поверхсуществующего.\n" +"(к примеру, если назвать выходной файл out.ogv а такой файл уже " +"существует,то новый файл будет создан под названием out.ogv.1).\n" +"При включении этой опции, новый файл перезапишет существующий.\n" #: src/rmdStrings.py:82 msgid "Directory where temporary files will be saved." @@ -404,7 +402,7 @@ msgid "" "This will require a lot more processing power.\n" msgstr "" "Кодировать во время записи.\n" -"Это затребует намного больше ресурсов\n" +"Это потребует больше ресурсов.\n" #: src/rmdStrings.py:85 msgid "" @@ -474,6 +472,11 @@ msgid "" "every frame, so it's not recommended\n" "for large capture areas." msgstr "" +"Когда эта опция включена, область захвата\n" +"следует за курсором мыши.\n" +"Включение этой опции также включит полноразмерные снимки\n" +"каждого кадра, поэтому не рекомендуется это делать для больших\n" +"областей захвата." #: src/rmdStrings.py:94 msgid "" @@ -518,6 +521,8 @@ msgid "" "Reset capture area after every recording\n" "and at program shutdown." msgstr "" +"Сбрасывать область захвата каждый раз после\n" +"окончания записи и при закрытии программы." #: src/rmdStrings.py:99 msgid "" @@ -527,6 +532,11 @@ msgid "" "they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" "Consult the manpage for more information on using them." msgstr "" +"Расширенные опции командной строки,\n" +"которые будут переданы в recordMyDesktop во время инициализации.\n" +"Эти опции должны быть введены также, как в командной строке (напр. " +"разделяемые пробелами).\n" +"Ознакомьтесь со справкой для получения информации об их использовании." #: src/rmdStrings.py:100 msgid "" @@ -572,15 +582,52 @@ msgstr "Убедитесь, что запущен jackd." #: src/rmdStrings.py:108 msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "" +msgstr "Доступные порты (щёлкните дважды, чтобы добавить):" #: src/rmdStrings.py:109 msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "" +msgstr "Выбранные порты (щёлкните дважды, чтобы удалить):" #: src/rmdStrings.py:110 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" + +#~ msgid "Cannot open file for writting." +#~ msgstr "Невозможно открыть файл на запись" + +#~ msgid "" +#~ "Recording is finished.\n" +#~ "recordMyDesktop has exited with uknown\n" +#~ "error code" +#~ msgstr "" +#~ "Запись окончена.\n" +#~ "recordMyDesktop завершился с неизвестным\n" +#~ "кодом ошибки" + +#~ msgid "" +#~ "Select the video quality of your recording.\n" +#~ "(Lower quality will require more proccessing power,\n" +#~ "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +#~ "to leave at 100)" +#~ msgstr "" +#~ "Выберите качество видео для захвата.\n" +#~ "(Более низкое качество сильнее загрузит процессор,\n" +#~ "поэтому при сжатии на лету, рекомендуется,\n" +#~ "оставить 100)" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your recording is being encoded\n" +#~ "WARNING!!!\n" +#~ "If you press Cancel or close this window,\n" +#~ "this proccess cannot be resumed!" +#~ msgstr "" +#~ "Please wait while your recording is being encoded\n" +#~ "ВНИМАНИЕ!!!\n" +#~ "Если Вы нажмёте кнопку ОТМЕНА, или закроете окно,\n" +#~ "данные будут утеряны безвозвратно!" + +#~ msgid "Overwite Existing Files" +#~ msgstr "Переписать существующие файлы" #~ msgid "gtk-recordMyDesktop" #~ msgstr "gtk-recordMyDesktop" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/si.po b/gtk-recordmydesktop/po/si.po new file mode 100644 index 0000000..e5704cd --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/si.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# Sinhalese translation for gtk-recordmydesktop +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the gtk-recordmydesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk-recordmydesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-08 06:57+0000\n" +"Last-Translator: Janith Sampath Bandara \n" +"Language-Team: Sinhalese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/rmdStrings.py:10 +msgid "Show/hide Main Window" +msgstr "ප්‍රධාන කවුලුව පෙන්වන්න/සඟවන්න" + +#: src/rmdStrings.py:11 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:13 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:14 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:15 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:19 +msgid "Success" +msgstr "සාර්ථකයි" + +#: src/rmdStrings.py:20 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:21 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:22 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "හඬ පත්‍රය විවෘත කිරීමට/හැඩගසීමට නොහැකිය" + +#: src/rmdStrings.py:23 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:24 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:25 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:26 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:27 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:28 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:29 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:30 +msgid "Improper window specification." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:31 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:32 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "ලිවීම සඳහා ගොනුව විවෘතකිරීමට නොහැකිය" + +#: src/rmdStrings.py:33 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:34 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "නව සේවාදායකයෙක් නිර්මාණය කිරීමට නොහැකිය." + +#: src/rmdStrings.py:35 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "සේවාදායකයා සක්‍රිය කිරීමට නොහැකිය" + +#: src/rmdStrings.py:36 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:37 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:40 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:41 +msgid "Description" +msgstr "විස්තරය" + +#: src/rmdStrings.py:42 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" +"error code" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Video Quality" +msgstr "වීඩියෝ තත්ත්වය" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Sound Quality" +msgstr "ශබ්ද තත්ත්වය" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Advanced" +msgstr "උසස්" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Select Window" +msgstr "කවුළුව තෝරන්න" + +#: src/rmdStrings.py:48 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:49 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:50 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogv in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:51 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:52 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:53 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:54 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:55 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:56 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:58 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:59 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:63 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:64 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this process cannot be resumed!" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:65 +msgid "complete" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Working Directory" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Zero Compression" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:74 +msgid "Reset Capture Area" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:75 +msgid "Extra Options" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "White" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:81 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " +"will be named out.ogv.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:82 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:84 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:85 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:86 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:87 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:88 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:89 +msgid "Sound frequency." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:90 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:91 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:92 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:93 +msgid "" +"When This option is enabled, the capture\n" +"area will follow your mouse cursor.\n" +"Enabling this option will also enable full shots at\n" +"every frame, so it's not recommended\n" +"for large capture areas." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:94 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:95 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:96 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:97 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:98 +msgid "" +"Reset capture area after every recording\n" +"and at program shutdown." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:99 +msgid "" +"Extra commandline options that will get\n" +"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" +"These options must be entered the same way\n" +"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" +"Consult the manpage for more information on using them." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:100 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:102 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:103 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:105 +msgid "Available Ports" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:106 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:107 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:108 +msgid "Available ports (double click to add):" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:109 +msgid "Selected ports (double click to remove):" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:110 +msgid "Refresh" +msgstr "" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/sl.po b/gtk-recordmydesktop/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..14b3480 --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/sl.po @@ -0,0 +1,530 @@ +# Slovenian translation for gtk-recordmydesktop +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the gtk-recordmydesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk-recordmydesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 05:13+0000\n" +"Last-Translator: Štefan Baebler \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/rmdStrings.py:10 +msgid "Show/hide Main Window" +msgstr "Prikaži/skrij glavno okno" + +#: src/rmdStrings.py:11 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "_Izberi področje zaslona" + +#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" + +#: src/rmdStrings.py:13 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "grafični uporabniški vmesnik za recordMyDesktop" + +#: src/rmdStrings.py:14 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:15 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:19 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:20 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:21 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:22 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:23 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:24 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:25 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:26 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:27 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:28 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "Povezava s strežnikom X ni mogoča." + +#: src/rmdStrings.py:29 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "Barvna globina ni 24bpp." + +#: src/rmdStrings.py:30 +msgid "Improper window specification." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:31 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:32 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje." + +#: src/rmdStrings.py:33 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:34 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:35 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:36 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:37 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:40 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:41 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/rmdStrings.py:42 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" +"error code" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Video Quality" +msgstr "Kvaliteta videa" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Kvaliteta zvoka" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Select Window" +msgstr "Izberi okno" + +#: src/rmdStrings.py:48 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Kliknite sem za izbor okna za snemanje" + +#: src/rmdStrings.py:49 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Kliknite sem za začetek snemanja.\n" +"To okno se bo samodejno skrilo." + +#: src/rmdStrings.py:50 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogv in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Kliknite za nastavitev imena datoteke in mape.\n" +"Privzeto ime je out.ogv v vaši domači mapi.\n" +"Če datoteka že obstaja, bo ustvarjena nova\n" +"s pripeto številko v imenu\n" +"(Obnašanje je možno spremeniti)" + +#: src/rmdStrings.py:51 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Kliknite za zaprtje programa." + +#: src/rmdStrings.py:52 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Izberite kvaliteto videa v vašem posnetku.\n" +"(Nižja kvaliteta zahteva več procesorskega časa,\n" +"zato priporočamo, da v primeru kodiranja že \n" +"med snemanjem nastavitev pustite na 100)" + +#: src/rmdStrings.py:53 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Omogoči/onemogoči snemanje zvoka." + +#: src/rmdStrings.py:54 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:55 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Kliknite sem za dostop do več možnosti." + +#: src/rmdStrings.py:56 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:58 +msgid "Record" +msgstr "Snemaj" + +#: src/rmdStrings.py:59 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" + +#: src/rmdStrings.py:63 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/rmdStrings.py:64 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this process cannot be resumed!" +msgstr "" +"Prosim, počakajte med tem ko se vaš posnetek kodira.\n" +"POZOR!!!\n" +"Če kliknete Prekliči ali zaprete to okno \n" +"tega postopka ne bo mogoče nadaljevati!" + +#: src/rmdStrings.py:65 +msgid "complete" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Working Directory" +msgstr "Delovna mapa" + +#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Sličic na sekundo" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Sprotno kodiranje" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Zero Compression" +msgstr "Brez stiskanja" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Kazalec miške" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "Sledi kazalcu miške" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "Razširitev MIT-Shm" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Tooltips" +msgstr "Orodni nasveti" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "Očrtaj področje zajema na zaslonu" + +#: src/rmdStrings.py:74 +msgid "Reset Capture Area" +msgstr "Ponastavi področje zajema" + +#: src/rmdStrings.py:75 +msgid "Extra Options" +msgstr "Dodatne možnosti" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Normal" +msgstr "Običajen" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "White" +msgstr "Bel" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Black" +msgstr "Črn" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Performance" +msgstr "Učinkovitost" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: src/rmdStrings.py:81 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " +"will be named out.ogv.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:82 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:84 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:85 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:86 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:87 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:88 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "Število zvočnih kanalov." + +#: src/rmdStrings.py:89 +msgid "Sound frequency." +msgstr "Frekvenca vzorčenja zvoka." + +#: src/rmdStrings.py:90 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:91 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "Povezava s strežnikom X." + +#: src/rmdStrings.py:92 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:93 +msgid "" +"When This option is enabled, the capture\n" +"area will follow your mouse cursor.\n" +"Enabling this option will also enable full shots at\n" +"every frame, so it's not recommended\n" +"for large capture areas." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:94 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:95 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:96 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:97 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:98 +msgid "" +"Reset capture area after every recording\n" +"and at program shutdown." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:99 +msgid "" +"Extra commandline options that will get\n" +"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" +"These options must be entered the same way\n" +"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" +"Consult the manpage for more information on using them." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:100 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:102 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:103 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:105 +msgid "Available Ports" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:106 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:107 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:108 +msgid "Available ports (double click to add):" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:109 +msgid "Selected ports (double click to remove):" +msgstr "" + +#: src/rmdStrings.py:110 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/sr.po b/gtk-recordmydesktop/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..c84e520 --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/sr.po @@ -0,0 +1,594 @@ +# Serbian translation for qt-recordmydesktop +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the qt-recordmydesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qt-recordmydesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:01+0000\n" +"Last-Translator: liticovjesac \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/rmdStrings.py:10 +msgid "Show/hide Main Window" +msgstr "Прикажи/сакриј главни прозор" + +#: src/rmdStrings.py:11 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "Изабери обла_ст на екрану" + +#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 +msgid "Quit" +msgstr "Одустани" + +#: src/rmdStrings.py:13 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "графички контролор програма recordMyDesktop" + +#: src/rmdStrings.py:14 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." + +#: src/rmdStrings.py:15 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "liticovjesac liticovjesac@gmail.com" + +#: src/rmdStrings.py:19 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: src/rmdStrings.py:20 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "Грешка приликом тумачења аргумената." + +#: src/rmdStrings.py:21 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "Неуспешно покретање кодера(и ворбис и теора)" + +#: src/rmdStrings.py:22 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "Не могу да отворим/подесим звучну картицу." + +#: src/rmdStrings.py:23 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "Xdamage наставак није присутан." + +#: src/rmdStrings.py:24 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "Shared memory наставак није присутан." + +#: src/rmdStrings.py:25 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "Xfixes наставак није присутан." + +#: src/rmdStrings.py:26 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "XInitThreads неуспешан." + +#: src/rmdStrings.py:27 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "Нема $DISPLAY променљиве окружења и није дата као аргумент." + +#: src/rmdStrings.py:28 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "Не могу да се повежем са Xserver." + +#: src/rmdStrings.py:29 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "Дубина боја није 24bpp." + +#: src/rmdStrings.py:30 +msgid "Improper window specification." +msgstr "Погрешна спецификација прозора." + +#: src/rmdStrings.py:31 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "Не могу да прикачим дељену меморију за процес ." + +#: src/rmdStrings.py:32 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Не могу да отворим датотеку жа писање." + +#: src/rmdStrings.py:33 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "Не могу да учитам Jack библиотеку(dlopen/dlsym error на libjack.so)." + +#: src/rmdStrings.py:34 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "Не могу направим новог клијента." + +#: src/rmdStrings.py:35 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "Не могу да покренем клијента." + +#: src/rmdStrings.py:36 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "Грешка приликом регистрације/повезивања порта." + +#: src/rmdStrings.py:37 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "Грешка сегментације" + +#: src/rmdStrings.py:40 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"Снимање је завршено.\n" +"recordMyDesktop је изашао са статусом" + +#: src/rmdStrings.py:41 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/rmdStrings.py:42 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" +"error code" +msgstr "" +"Снимање је завршено.\n" +"recordMyDesktop је изашао\n" +"са непознатом грешком" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Video Quality" +msgstr "Квалитет видеа" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Sound Quality" +msgstr "Квалитет звука" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредније" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Select Window" +msgstr "Изаберите прозор" + +#: src/rmdStrings.py:48 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "Кликните овде да изаберете прозор за снимање" + +#: src/rmdStrings.py:49 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"Кликните да започнете снимање.\n" +"Овај прозор ће се сам нестати." + +#: src/rmdStrings.py:50 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogv in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"Изаберете име датотеке и локацију.\n" +"Стандард је out.ogv у основном дир.\n" +"Ако датотека већ постоји, нова ће\n" +"добити број на крају имена\n" +"(ово се може променити)" + +#: src/rmdStrings.py:51 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "Кликните да напустите програм." + +#: src/rmdStrings.py:52 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"Изаберите квалитет видео снимања.\n" +"(Нижи квалитет тражи више процесорске\n" +"снаге, па је препоручено приликом снимања\n" +"са кодирањем оставити вредност 100)" + +#: src/rmdStrings.py:53 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "Укључи/искључи снимање звука." + +#: src/rmdStrings.py:54 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "Изаберите квалитет звука вашег снимка." + +#: src/rmdStrings.py:55 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "Кликните овде за више опција." + +#: src/rmdStrings.py:56 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"Леви клик и повлачење на приказ сликe,\n" +"за избор поља снимања.\n" +"Десни клик за поништавање избора." + +#: src/rmdStrings.py:58 +msgid "Record" +msgstr "Снимај" + +#: src/rmdStrings.py:59 +msgid "Save As" +msgstr "Сачувај као" + +#: src/rmdStrings.py:63 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/rmdStrings.py:64 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this process cannot be resumed!" +msgstr "" +"Сачекајте док се ваш снимак кодира\n" +"УПОЗОРЕЊЕ!!!\n" +"Ако притиснете Одустани или затворите\n" +"прозор, процес се не може поновити." + +#: src/rmdStrings.py:65 +msgid "complete" +msgstr "завршено" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Пребриши постојеће датотеке" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Working Directory" +msgstr "Радни директоријум" + +#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Кадрова у секунди" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "Кодирај док снимаш" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Zero Compression" +msgstr "Нулта компресија" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "Брзи сабсемплинг" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "Пун снимак у сваком кадру" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Frequency" +msgstr "Фреквенција" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Device" +msgstr "Уређај" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Display" +msgstr "Екран" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Показивач миша" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "Прати миша" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "MIT-Shm extension" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "Укључи декорацију прозора" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Tooltips" +msgstr "Опис алатки" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "Окружи област снимања на екрану" + +#: src/rmdStrings.py:74 +msgid "Reset Capture Area" +msgstr "Поништи област снимања" + +#: src/rmdStrings.py:75 +msgid "Extra Options" +msgstr "Додатне опције" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "Отпусти кадрове(кодирање)" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "Започни са одгодом(сец)" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Normal" +msgstr "Нормалан" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "White" +msgstr "Бели" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Black" +msgstr "Црни" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "None" +msgstr "Искључен" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Enabled" +msgstr "Укључен" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Disabled" +msgstr "Искључен" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Performance" +msgstr "Перформансе" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: src/rmdStrings.py:81 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " +"will be named out.ogv.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"По правилу, ако покушате да сачувате датотеку под именом које постоји\n" +"новa датотека ће бити преименованa (out.ogv.1 уместо постојеће out.ogv)\n" +"Чекирањем овог поља искључујете ово правило \n" +"и постојећа датотека ће бити обрисана.\n" + +#: src/rmdStrings.py:82 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "Директоријум за чување привремених датотека" + +#: src/rmdStrings.py:84 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"Кодирај заједно са снимањем.\n" +"Ово захтева више процесорске снаге.\n" + +#: src/rmdStrings.py:85 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"Не примењуј компресију на привремене датотеке.\n" +"Ако је ово активно, програм треба мање процесорске снаге,\n" +"на рачун већег простора на диску.\n" +"Опција је могуће ако кодирање при снимању није активно." + +#: src/rmdStrings.py:86 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"Ако је активирана, опција смањује оптерећење процесора\n" +"али може учинити да боје изгледају неприродно." + +#: src/rmdStrings.py:87 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"Ова опција треба бити укључена ако се снима у 3d.\n" +"Она је аутоматски укључена када се снимају\n" +"познати 3d програми за управљање прозорима.\n" +" " + +#: src/rmdStrings.py:88 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "Број аудио канала." + +#: src/rmdStrings.py:89 +msgid "Sound frequency." +msgstr "Фреквенција звука." + +#: src/rmdStrings.py:90 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "ALSA звучни уређај који је искоришћен за снимање звука." + +#: src/rmdStrings.py:91 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "Повезивање са Xserver." + +#: src/rmdStrings.py:92 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"Показивач миша који ће бити на снимку.\n" +"Нормално ће бити приказан прави показивач\n" +"док су бели и црни показивач нацртани од самог програма.\n" +"Могуће је потпуно искључити показивач са снимка." + +#: src/rmdStrings.py:93 +msgid "" +"When This option is enabled, the capture\n" +"area will follow your mouse cursor.\n" +"Enabling this option will also enable full shots at\n" +"every frame, so it's not recommended\n" +"for large capture areas." +msgstr "" +"Ова опција ће пратити показивач миша \n" +"приликом снимања.\n" +"Ова опција прави пун снимак екрана \n" +"у сваком кадру па није препоручена за\n" +"снимање већих површина." + +#: src/rmdStrings.py:94 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"Користи MIT-Shared memory extension, кад год је могуће,\n" +"у зависности од осталих подешавања.\n" +"Искључивање ове опције није препоручљиво јер\n" +"може значајно да успори програм." + +#: src/rmdStrings.py:95 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" +"Бирање прозора преко опције \"Изаберите прозор\"\n" +"укључује и декорацију прозора у снимак." + +#: src/rmdStrings.py:96 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" +"Укључи или искључи опис алатки\n" +"(Захтева рестарт програма)" + +#: src/rmdStrings.py:97 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" +"Направи рам око екрана \n" +"који ће бити сниман. \n" +"(Овај рам остаје током целог снимања.)" + +#: src/rmdStrings.py:98 +msgid "" +"Reset capture area after every recording\n" +"and at program shutdown." +msgstr "" +"Поништи област снимања након завршетка\n" +"снимања и по изласку из програма." + +#: src/rmdStrings.py:99 +msgid "" +"Extra commandline options that will get\n" +"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" +"These options must be entered the same way\n" +"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" +"Consult the manpage for more information on using them." +msgstr "" +"Додатне опције командне линије које ће бити \n" +"задате recordMyDestop-у приликом покретања.\n" +"Ове опције морају бити дате на исти начин\n" +"као у командној линије (са размаком).\n" +"Погледајте страну са упутствима програма." + +#: src/rmdStrings.py:100 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" +"Укључите ову опцију за сниамње звука \n" +"преко JACK. Jack сервер мора бити покренут\n" +"да би покупио прикључке који ће бити снимани.\n" +"Звучни запис снимљен са сваког од њих\n" +"ће бити записан у посебном каналу.\n" +"recordMyDesktop мора бити преведен са\n" +"подршком за JACK." + +#: src/rmdStrings.py:102 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "Користи JACK за снимање звука." + +#: src/rmdStrings.py:103 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" +"Изаберите прикључке које желите да снимате\n" +"(притисните Ctrl за избор више прикључака)" + +#: src/rmdStrings.py:105 +msgid "Available Ports" +msgstr "Доступни прикључци" + +#: src/rmdStrings.py:106 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "jack_lsp није пронашао порт." + +#: src/rmdStrings.py:107 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "Проверите да је jackd покренут." + +#: src/rmdStrings.py:108 +msgid "Available ports (double click to add):" +msgstr "Доступни прикључци (двоклик за додавање)" + +#: src/rmdStrings.py:109 +msgid "Selected ports (double click to remove):" +msgstr "Изабрани прикључци (двоклик за брисање)" + +#: src/rmdStrings.py:110 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/sv.po b/gtk-recordmydesktop/po/sv.po index bdefdc2..390f6ab 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/sv.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/sv.po @@ -7,122 +7,124 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-recordmydesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-10 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 16:36+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Carl-Uno Olsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/rmdStrings.py:10 +#: src/rmdStrings.py:10 msgid "Show/hide Main Window" msgstr "Visa/dölj huvudfönstret" -#: ../src/rmdStrings.py:11 +#: src/rmdStrings.py:11 msgid "_Select Area On Screen" msgstr "_Välj område på skärmen" -#: ../src/rmdStrings.py:12 -#: ../src/rmdStrings.py:60 +#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../src/rmdStrings.py:13 +#: src/rmdStrings.py:13 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" msgstr "ett grafiskt gränssnitt för recordMyDesktop" -#: ../src/rmdStrings.py:14 +#: src/rmdStrings.py:14 msgid "" "Copyright (C) John Varouhakis\n" "Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" "Portions Copyright (C) Fluendo S.L." msgstr "" "Copyright © John Varouhakis\n" -"Delar av källkoden är Copyright © 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Delar av källkoden är Copyright © 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. " +"Laliberte\n" "Delar av källkoden är Copyright © Fluendo S.L." -#: ../src/rmdStrings.py:15 +#: src/rmdStrings.py:15 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" msgstr "Daniel Nylander " -#: ../src/rmdStrings.py:19 +#: src/rmdStrings.py:19 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: ../src/rmdStrings.py:20 +#: src/rmdStrings.py:20 msgid "Error while parsing the arguments." msgstr "Fel vid tolkning av argumenten." -#: ../src/rmdStrings.py:21 +#: src/rmdStrings.py:21 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" msgstr "Initiering av kodaren misslyckades(antingen vorbis eller theora)" -#: ../src/rmdStrings.py:22 +#: src/rmdStrings.py:22 msgid "Could not open/configure sound card." msgstr "Kunde inte öppna/konfigurera ljudkortet." -#: ../src/rmdStrings.py:23 +#: src/rmdStrings.py:23 msgid "Xdamage extension not present." msgstr "Utökningen Xdamage finns inte tillgänglig." -#: ../src/rmdStrings.py:24 +#: src/rmdStrings.py:24 msgid "Shared memory extension not present." msgstr "Utökning för delat minne finns inte tillgänglig." -#: ../src/rmdStrings.py:25 +#: src/rmdStrings.py:25 msgid "Xfixes extension not present." msgstr "Utökningen Xfixes finns inte tillgänglig." -#: ../src/rmdStrings.py:26 +#: src/rmdStrings.py:26 msgid "XInitThreads failed." msgstr "XInitThreads misslyckades." -#: ../src/rmdStrings.py:27 +#: src/rmdStrings.py:27 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." -msgstr "Miljövariabeln $DISPLAY finns inte och ingen har angivits som argument." +msgstr "" +"Miljövariabeln $DISPLAY finns inte och ingen har angivits som argument." -#: ../src/rmdStrings.py:28 +#: src/rmdStrings.py:28 msgid "Cannot connect to Xserver." msgstr "Kan inte ansluta till Xserver." -#: ../src/rmdStrings.py:29 +#: src/rmdStrings.py:29 msgid "Color depth is not 24bpp." msgstr "Färgdjupet är inte 24 bpp." -#: ../src/rmdStrings.py:30 +#: src/rmdStrings.py:30 msgid "Improper window specification." msgstr "Felaktig fönsterspecifikation." -#: ../src/rmdStrings.py:31 +#: src/rmdStrings.py:31 msgid "Cannot attach shared memory to proccess." msgstr "Kan inte fästa delat minne till process." -#: ../src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning." +#: src/rmdStrings.py:32 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Kan inte öppna fil för att skriva." -#: ../src/rmdStrings.py:33 +#: src/rmdStrings.py:33 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "Kan inte läsa in Jack-biblioteket (fel vid dlopen/dlsym i libjack.so)." +msgstr "" +"Kan inte läsa in Jack-biblioteket (fel vid dlopen/dlsym i libjack.so)." -#: ../src/rmdStrings.py:34 +#: src/rmdStrings.py:34 msgid "Cannot create new client." msgstr "Kan inte skapa ny klient." -#: ../src/rmdStrings.py:35 +#: src/rmdStrings.py:35 msgid "Cannot activate client." msgstr "Kan inte aktivera klient." -#: ../src/rmdStrings.py:36 +#: src/rmdStrings.py:36 msgid "Port registration/connection failure." msgstr "Portregistrering/anslutningsfel." -#: ../src/rmdStrings.py:37 +#: src/rmdStrings.py:37 msgid "Segmentation Fault" msgstr "Segmenteringsfel" -#: ../src/rmdStrings.py:40 +#: src/rmdStrings.py:40 msgid "" "Recording is finished.\n" "recordMyDesktop has exited with status" @@ -130,43 +132,41 @@ msgstr "" "Inspelningen är färdig.\n" "recordMyDesktop har avslutats med status" -#: ../src/rmdStrings.py:41 +#: src/rmdStrings.py:41 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../src/rmdStrings.py:42 +#: src/rmdStrings.py:42 msgid "" "Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" "error code" msgstr "" -"Inspelningen är färdig.\n" +"Inspelningen är klar.\n" "recordMyDesktop har avslutats med okänd\n" -"felkod" +"felkod." -#: ../src/rmdStrings.py:46 -#: ../src/rmdStrings.py:76 +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Video Quality" msgstr "Videokvalitet" -#: ../src/rmdStrings.py:46 -#: ../src/rmdStrings.py:76 +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Sound Quality" msgstr "Ljudkvalitet" -#: ../src/rmdStrings.py:47 +#: src/rmdStrings.py:47 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: ../src/rmdStrings.py:47 +#: src/rmdStrings.py:47 msgid "Select Window" msgstr "Välj fönster" -#: ../src/rmdStrings.py:48 +#: src/rmdStrings.py:48 msgid "Click here to select a window to record" msgstr "Klicka här för att välja ett fönster att spela in" -#: ../src/rmdStrings.py:49 +#: src/rmdStrings.py:49 msgid "" "Click to start the recording.\n" "This window will hide itself." @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Klicka för att starta inspelningen.\n" "Fönstret kommer att döljas." -#: ../src/rmdStrings.py:50 +#: src/rmdStrings.py:50 msgid "" "Click to choose a filename and location.\n" "Default is out.ogv in your home folder.\n" @@ -188,35 +188,35 @@ msgstr "" "att få ett löpnummer i sitt filnamn\n" "(beteendet kan dock ändras)" -#: ../src/rmdStrings.py:51 +#: src/rmdStrings.py:51 msgid "Click to exit the program." msgstr "Klicka för att avsluta programmet." -#: ../src/rmdStrings.py:52 +#: src/rmdStrings.py:52 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" -"Välj videokvaliteten för din inspelning.\n" +"Välj videokvalitet för din inspelning.\n" "(Lägre kvalitet kräver mer processorkraft,\n" -"så det rekommenderas, vid direktkodning,\n" -"att lämna den vid 100)" +"så det är rekomenderat att låta den vara 100 om\n" +"kodning sker i farten.)" -#: ../src/rmdStrings.py:53 +#: src/rmdStrings.py:53 msgid "Enable/Disable sound recording." msgstr "Aktivera/inaktivera ljudinspelning." -#: ../src/rmdStrings.py:54 +#: src/rmdStrings.py:54 msgid "Select the audio quality of your recording." msgstr "Välj ljudkvaliteten för din inspelning." -#: ../src/rmdStrings.py:55 +#: src/rmdStrings.py:55 msgid "Click here to access more options." msgstr "Klicka här för att komma åt fler alternativ." -#: ../src/rmdStrings.py:56 +#: src/rmdStrings.py:56 msgid "" "\n" "Left click and drag, on the preview image,\n" @@ -228,177 +228,179 @@ msgstr "" "för att välja ett område att spela in.\n" "Högerklicka på det för att nollställa området." -#: ../src/rmdStrings.py:58 +#: src/rmdStrings.py:58 msgid "Record" msgstr "Spela in" -#: ../src/rmdStrings.py:59 +#: src/rmdStrings.py:59 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: ../src/rmdStrings.py:63 +#: src/rmdStrings.py:63 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/rmdStrings.py:64 +#: src/rmdStrings.py:64 msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"this process cannot be resumed!" msgstr "" -"Vänta under tiden din inspelning kodas\n" +"Vänta medan din inspelning kodas\n" "VARNING!!!\n" -"Om du trycker på Avbryt eller stänger fönstret\n" -"kan denna process inte återupptas!" +"Om du klickar på Avbryt eller stänger detta fönster\n" +"kan processen inte återupptas!" -#: ../src/rmdStrings.py:65 +#: src/rmdStrings.py:65 msgid "complete" msgstr "färdig" -#: ../src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Skriv över befintliga filer" +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Skriv över existerande filer" -#: ../src/rmdStrings.py:68 +#: src/rmdStrings.py:68 msgid "Working Directory" msgstr "Arbetskatalog" -#: ../src/rmdStrings.py:69 -#: ../src/rmdStrings.py:83 +#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bildrutor per sekund" -#: ../src/rmdStrings.py:69 +#: src/rmdStrings.py:69 msgid "Encode On the Fly" msgstr "Direktkodning" -#: ../src/rmdStrings.py:69 +#: src/rmdStrings.py:69 msgid "Zero Compression" msgstr "Ingen komprimering" -#: ../src/rmdStrings.py:70 +#: src/rmdStrings.py:70 msgid "Quick Subsampling" msgstr "Snabb undersampling" -#: ../src/rmdStrings.py:70 +#: src/rmdStrings.py:70 msgid "Full shots at every frame" msgstr "Fullständiga bildrutor" -#: ../src/rmdStrings.py:71 +#: src/rmdStrings.py:71 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: ../src/rmdStrings.py:71 +#: src/rmdStrings.py:71 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: ../src/rmdStrings.py:71 +#: src/rmdStrings.py:71 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../src/rmdStrings.py:71 +#: src/rmdStrings.py:71 msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../src/rmdStrings.py:71 +#: src/rmdStrings.py:71 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Muspekare" -#: ../src/rmdStrings.py:72 +#: src/rmdStrings.py:72 msgid "Follow Mouse" msgstr "Följ musen" -#: ../src/rmdStrings.py:72 +#: src/rmdStrings.py:72 msgid "MIT-Shm extension" msgstr "Utökningen MIT-Shm" -#: ../src/rmdStrings.py:72 +#: src/rmdStrings.py:72 msgid "Include Window Decorations" msgstr "Inkludera fönsterdekorationer" -#: ../src/rmdStrings.py:73 +#: src/rmdStrings.py:73 msgid "Tooltips" msgstr "Verktygstips" -#: ../src/rmdStrings.py:73 +#: src/rmdStrings.py:73 msgid "Outline Capture Area On Screen" msgstr "Markera fångstområde på skärm" -#: ../src/rmdStrings.py:74 +#: src/rmdStrings.py:74 msgid "Reset Capture Area" msgstr "Nollställ fångstområde" -#: ../src/rmdStrings.py:75 +#: src/rmdStrings.py:75 msgid "Extra Options" msgstr "Extra alternativ" -#: ../src/rmdStrings.py:77 +#: src/rmdStrings.py:77 msgid "Drop Frames(encoder)" msgstr "Kasta bildrutor (kodare)" -#: ../src/rmdStrings.py:77 +#: src/rmdStrings.py:77 msgid "Startup Delay(secs)" msgstr "Uppstartsfördröjning(sekunder)" -#: ../src/rmdStrings.py:78 +#: src/rmdStrings.py:78 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/rmdStrings.py:78 +#: src/rmdStrings.py:78 msgid "White" msgstr "Vit" -#: ../src/rmdStrings.py:78 +#: src/rmdStrings.py:78 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../src/rmdStrings.py:78 +#: src/rmdStrings.py:78 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/rmdStrings.py:79 +#: src/rmdStrings.py:79 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverat" -#: ../src/rmdStrings.py:79 +#: src/rmdStrings.py:79 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverat" -#. 0,1 -#: ../src/rmdStrings.py:80 +#: src/rmdStrings.py:80 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../src/rmdStrings.py:80 +#: src/rmdStrings.py:80 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" -#: ../src/rmdStrings.py:80 +#: src/rmdStrings.py:80 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../src/rmdStrings.py:80 +#: src/rmdStrings.py:80 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: ../src/rmdStrings.py:81 +#: src/rmdStrings.py:81 msgid "" "By default, if you try to save under a filename that already\n" "exists, the new file will be renamed\n" -"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file will be named out.ogv.1).\n" -"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is overwritten.\n" +"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " +"will be named out.ogv.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" msgstr "" "Om du försöker att spara med ett filnamn som redan finns\n" "kommer den nya filen som standard att döpas om (till exempel om\n" -"du försöker att spara som out.ogv och den filen finns, kommer din fil att få namnet out.ogv.1).\n" -"Genom att kryssa i denna ruta kommer beteendet att inaktiveras och den gamla filen skrivas över.\n" +"du försöker att spara som out.ogv och den filen finns, kommer din fil att få " +"namnet out.ogv.1).\n" +"Genom att kryssa i denna ruta kommer beteendet att inaktiveras och den gamla " +"filen skrivas över.\n" -#: ../src/rmdStrings.py:82 +#: src/rmdStrings.py:82 msgid "Directory where temporary files will be saved." msgstr "Katalog där temporära filer kommer att sparas." -#: ../src/rmdStrings.py:84 +#: src/rmdStrings.py:84 msgid "" "Encode simultaneously with the recording.\n" "This will require a lot more processing power.\n" @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "" "Koda samtidigt som inspelningen sker.\n" "Det här kräver mycket mer processorkraft.\n" -#: ../src/rmdStrings.py:85 +#: src/rmdStrings.py:85 msgid "" "Do not apply compression on the temporary files.\n" "If enabled, the program will need less processing power,\n" @@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "" "processkraft men mycket mer hårddiskutrymme.\n" "Det här alternativet är endast giltigt när direktkodning är inaktiverat." -#: ../src/rmdStrings.py:86 +#: src/rmdStrings.py:86 msgid "" "This option, if enabled, will cause the program to require less\n" "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "" "Det här alternativet kommer, om aktiverat, att göra att programmet\n" "kräver mindre processorkraft men det kan orsaka oskarpa färger." -#: ../src/rmdStrings.py:87 +#: src/rmdStrings.py:87 msgid "" "This option should be enabled when recording 3d windows.\n" "It is also auto-enabled when recording a\n" @@ -438,23 +440,23 @@ msgstr "" "känd fönsterhanterare med 3d-compositering.\n" " " -#: ../src/rmdStrings.py:88 +#: src/rmdStrings.py:88 msgid "Number of audio channels." msgstr "Antal ljudkanaler." -#: ../src/rmdStrings.py:89 +#: src/rmdStrings.py:89 msgid "Sound frequency." msgstr "Ljudfrekvens." -#: ../src/rmdStrings.py:90 +#: src/rmdStrings.py:90 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." msgstr "ALSA-ljudenhet som används för ljudinspelning." -#: ../src/rmdStrings.py:91 +#: src/rmdStrings.py:91 msgid "Connection to the Xserver." msgstr "Anslutning till Xserver." -#: ../src/rmdStrings.py:92 +#: src/rmdStrings.py:92 msgid "" "The mouse cursor that will be drawn.\n" "Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "" "och svart samt vit är fuskpekare, utritade av programmet.\n" "Du kan även inaktivera utritning av muspekare." -#: ../src/rmdStrings.py:93 +#: src/rmdStrings.py:93 msgid "" "When This option is enabled, the capture\n" "area will follow your mouse cursor.\n" @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "" "aktivera fullständiga bildrutor så det rekommenderas\n" "inte för stora fångstområden." -#: ../src/rmdStrings.py:94 +#: src/rmdStrings.py:94 msgid "" "Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" " depending on the rest of the program settings.\n" @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "" "Inaktivering av det här alternativet är inte rekommenderat,\n" "eftersom det gör att programmet går mycket långsammare." -#: ../src/rmdStrings.py:95 +#: src/rmdStrings.py:95 msgid "" "When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" "include that window's decorations in the recording area." @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "" "Vid val av ett fönster via knappen \"Välj fönster\" kommer\n" "fönstrets dekorationer att inkluderas i inspelningsområdet." -#: ../src/rmdStrings.py:96 +#: src/rmdStrings.py:96 msgid "" "Enable or disable tooltips, like this one.\n" "(Requires restart)" @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "" "Aktivera eller inaktivera verktygstips, exempelvis detta.\n" "(Kräver en omstart)" -#: ../src/rmdStrings.py:97 +#: src/rmdStrings.py:97 msgid "" "Draw a frame on the screen, around the area\n" "that will get captured.\n" @@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "" "ska fångas.\n" "(Den här rutan kommer att finnas kvar under inspelningen.)" -#: ../src/rmdStrings.py:98 +#: src/rmdStrings.py:98 msgid "" "Reset capture area after every recording\n" "and at program shutdown." @@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "" "Nollställ fångstområdet efter varje inspelning\n" "och när programmet avslutas." -#: ../src/rmdStrings.py:99 +#: src/rmdStrings.py:99 msgid "" "Extra commandline options that will get\n" "passed to recordMyDesktop during initialization.\n" @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "" "göras på kommandoraden (alltså separerade med blanksteg).\n" "Läs på manualsidan för mer information om hur man använder dem." -#: ../src/rmdStrings.py:100 +#: src/rmdStrings.py:100 msgid "" "Enable this option to record audio through\n" "JACK. The Jack server must be running in order to\n" @@ -558,11 +560,11 @@ msgstr "" "recordMyDesktop måste kompileras med stöd för\n" "JACK för att det här alternativet ska fungera." -#: ../src/rmdStrings.py:102 +#: src/rmdStrings.py:102 msgid "Use Jack for audio capture." msgstr "Använd Jack för ljudfångst." -#: ../src/rmdStrings.py:103 +#: src/rmdStrings.py:103 msgid "" "Select the ports you want to record from\n" "(hold Ctrl to select multiple entries):" @@ -570,27 +572,63 @@ msgstr "" "Välj portarna som du vill spela in från\n" "(håll ner Ctrl för att välja flera portar):" -#: ../src/rmdStrings.py:105 +#: src/rmdStrings.py:105 msgid "Available Ports" msgstr "Tillgängliga portar" -#: ../src/rmdStrings.py:106 +#: src/rmdStrings.py:106 msgid "jack_lsp returned no ports." msgstr "jack_lsp returnerade inga portar." -#: ../src/rmdStrings.py:107 +#: src/rmdStrings.py:107 msgid "Make sure that jackd is running." msgstr "Försäkra dig om att jackd är igång." -#: ../src/rmdStrings.py:108 +#: src/rmdStrings.py:108 msgid "Available ports (double click to add):" msgstr "Tillgängliga portar (dubbelklicka för att lägga till):" -#: ../src/rmdStrings.py:109 +#: src/rmdStrings.py:109 msgid "Selected ports (double click to remove):" msgstr "Valda portar (dubbelklicka för att ta bort):" -#: ../src/rmdStrings.py:110 +#: src/rmdStrings.py:110 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" +#~ msgid "Cannot open file for writting." +#~ msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning." + +#~ msgid "" +#~ "Recording is finished.\n" +#~ "recordMyDesktop has exited with uknown\n" +#~ "error code" +#~ msgstr "" +#~ "Inspelningen är färdig.\n" +#~ "recordMyDesktop har avslutats med okänd\n" +#~ "felkod" + +#~ msgid "" +#~ "Select the video quality of your recording.\n" +#~ "(Lower quality will require more proccessing power,\n" +#~ "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +#~ "to leave at 100)" +#~ msgstr "" +#~ "Välj videokvaliteten för din inspelning.\n" +#~ "(Lägre kvalitet kräver mer processorkraft,\n" +#~ "så det rekommenderas, vid direktkodning,\n" +#~ "att lämna den vid 100)" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your recording is being encoded\n" +#~ "WARNING!!!\n" +#~ "If you press Cancel or close this window,\n" +#~ "this proccess cannot be resumed!" +#~ msgstr "" +#~ "Vänta under tiden din inspelning kodas\n" +#~ "VARNING!!!\n" +#~ "Om du trycker på Avbryt eller stänger fönstret\n" +#~ "kan denna process inte återupptas!" + +#~ msgid "Overwite Existing Files" +#~ msgstr "Skriv över befintliga filer" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/tr.po b/gtk-recordmydesktop/po/tr.po index 57815c2..4248a3e 100644 --- a/gtk-recordmydesktop/po/tr.po +++ b/gtk-recordmydesktop/po/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:50+0200\n" -"Last-Translator: Eren İnan Canpolat \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-17 14:53+0000\n" +"Last-Translator: Serdar KAHYA \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:10 msgid "Show/hide Main Window" -msgstr "" +msgstr "Ana Pencereyi Göster/Gizle" #: src/rmdStrings.py:11 msgid "_Select Area On Screen" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "_Ekranda Alan Seçin" #: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" #: src/rmdStrings.py:13 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:15 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" msgstr "" -"Türkçe çeviri: Eren İnan Canpolat\n" -"İletişim: ereninan@yahoo.com" +"Türkçe çeviri: Serdar KAHYA\r\n" +"İletişim: s.kahya@hotmail.com" #: src/rmdStrings.py:19 msgid "Success" @@ -102,24 +102,24 @@ msgid "Cannot attach shared memory to proccess." msgstr "Ortak bellek sürece eklenemedi." #: src/rmdStrings.py:32 -msgid "Cannot open file for writting." -msgstr "Dosyayı yazmak için açamadı." +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Dosya yazma işlemi için açılamadı." #: src/rmdStrings.py:33 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." -msgstr "" +msgstr "Jack kütüphanesi (dlopen/dlsym error on libjack.so) yüklenemedi." #: src/rmdStrings.py:34 msgid "Cannot create new client." -msgstr "" +msgstr "Yeni istemci oluşturulamadı." #: src/rmdStrings.py:35 msgid "Cannot activate client." -msgstr "" +msgstr "İstemci etkinleştirilemedi." #: src/rmdStrings.py:36 msgid "Port registration/connection failure." -msgstr "" +msgstr "Port atama/bağlantı hatası." #: src/rmdStrings.py:37 msgid "Segmentation Fault" @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Açıklama" #: src/rmdStrings.py:42 msgid "" "Recording is finished.\n" -"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" "error code" msgstr "" -"Kayıt işlemi tamamlandı.\n" -"recordMyDesktop bilinmeyen bir hata\n" -"koduyla kapandı." +"Kayıt sona erdi.\n" +"recordMyDesktop bilinmeyen\n" +"hata koduyla çıktı" #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 msgid "Video Quality" @@ -196,14 +196,14 @@ msgstr "Programdan çıkmak için tıklayın." #: src/rmdStrings.py:52 msgid "" "Select the video quality of your recording.\n" -"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" "to leave at 100)" msgstr "" "Kaydınızın görüntü kalitesini seçin.\n" -"(Daha düşük kalite daha çok işlemci gücüne gereksinim duyar,\n" -"bu nedenle, eşzamanlı kodlama yaparken\n" -"100'de bırakılması önerilir)" +"(Düşük kalite daha fazla fazla işlemci gücüne ihtiyaç duyar.\n" +"O yüzden anında görüntü kodlaması yaparken\n" +"100'e ayarlı bırakılması tavsiye edilir.)" #: src/rmdStrings.py:53 msgid "Enable/Disable sound recording." @@ -231,35 +231,35 @@ msgstr "" #: src/rmdStrings.py:58 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Kaydet" #: src/rmdStrings.py:59 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Farklı Kaydet" #: src/rmdStrings.py:63 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #: src/rmdStrings.py:64 msgid "" "Please wait while your recording is being encoded\n" "WARNING!!!\n" "If you press Cancel or close this window,\n" -"this proccess cannot be resumed!" +"this process cannot be resumed!" msgstr "" -"Lütfen kayıt kodlanırken bekleyin\n" +"Kaydınız dönüştürülürken lütfen bekleyin\n" "UYARI!!!\n" -"Eğer İptal'e basarsanız ya da bu pencereyi kapatırsanız\n" -"süreç kaldığı yerden başlatılamaz!" +"İptal veya kapat'a basarsanız,\n" +"bu işlem devam ettirilemeyecektir!" #: src/rmdStrings.py:65 msgid "complete" msgstr "tamamlandı" #: src/rmdStrings.py:68 -msgid "Overwite Existing Files" -msgstr "Varolan Dosyaların Üstüne Yaz" +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "Mevcut Dosyaların Üzerine Yaz" #: src/rmdStrings.py:68 msgid "Working Directory" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Fare İmleci" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Follow Mouse" -msgstr "" +msgstr "Fareyi Takip Et" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "MIT-Shm extension" @@ -315,23 +315,23 @@ msgstr "MIT-Shm eklentisi" #: src/rmdStrings.py:72 msgid "Include Window Decorations" -msgstr "" +msgstr "Pencere Dekorasyonlarını İçer" #: src/rmdStrings.py:73 msgid "Tooltips" -msgstr "" +msgstr "İpuçları" #: src/rmdStrings.py:73 msgid "Outline Capture Area On Screen" -msgstr "" +msgstr "Ekranda Kaydedilme Alanının Sınırlarını Göster" #: src/rmdStrings.py:74 msgid "Reset Capture Area" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilme Alanını Sıfırla" #: src/rmdStrings.py:75 msgid "Extra Options" -msgstr "" +msgstr "Ek Özellikler" #: src/rmdStrings.py:77 msgid "Drop Frames(encoder)" @@ -480,6 +480,11 @@ msgid "" "every frame, so it's not recommended\n" "for large capture areas." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde,\n" +"kaydedilmealanı farenizi takip edecek.\n" +"Bu seçeneği etkinleştirmek aynı zamanda\n" +"her karede tam görüntü almayı devreye sokacaktır.\n" +"Bu yüzden geniş kaydetme alanları için tavsiye edilmez." #: src/rmdStrings.py:94 msgid "" @@ -498,12 +503,16 @@ msgid "" "When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" "include that window's decorations in the recording area." msgstr "" +"Pencereyi \"Pencereyi Seç\" düğmesiyle seçerken,\n" +"pencere dekorasyonunu da kayıt alanına dahil et." #: src/rmdStrings.py:96 msgid "" "Enable or disable tooltips, like this one.\n" "(Requires restart)" msgstr "" +"İpuçlarını aç veya kapat, bunun gibi.\n" +"(Yeniden başlatılmayı gerektirir)" #: src/rmdStrings.py:97 msgid "" @@ -511,12 +520,17 @@ msgid "" "that will get captured.\n" "(This frame will remain throughout the recording.)" msgstr "" +"Ekranda, kaydedilecek alanın\n" +"etrafında bir çerçeve çiz.\n" +"(Bu çerçeve kayıt süresince duracak.)" #: src/rmdStrings.py:98 msgid "" "Reset capture area after every recording\n" "and at program shutdown." msgstr "" +"Her kayıttan ve program kapatıldıktan\n" +"sonra kaydedilen alanı sıfırla." #: src/rmdStrings.py:99 msgid "" @@ -526,6 +540,11 @@ msgid "" "they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" "Consult the manpage for more information on using them." msgstr "" +"İlave komut satırı seçenekleri recordMyDesktop\n" +"başlatılırken kullanılacaktır. Bu seçenekler\n" +"komut satırındaki gibi (yani, boşluklarla ayrılmış)\n" +"girilmelidir. Kullanımları üzerinedaha fazla\n" +"bilgi edinmek için manpage'e başvurun." #: src/rmdStrings.py:100 msgid "" @@ -537,40 +556,84 @@ msgid "" "recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" "support for this option to work." msgstr "" +"JACK üzerinden kayıt yaparken bu seçeneği etkinleştirin.\n" +"Kaydedilecek portları almak için Jack sunucusu çalışıyor olmalı.\n" +"Her birinden kaydedilen ses kendi kanalına kaydedilecek.\n" +"Bu özelliği çalıştırabilmek için recordMyDesktop\n" +"JACK desteğine sahip olmalı." #: src/rmdStrings.py:102 msgid "Use Jack for audio capture." -msgstr "" +msgstr "Ses kaydı için Jack'i kullan" #: src/rmdStrings.py:103 msgid "" "Select the ports you want to record from\n" "(hold Ctrl to select multiple entries):" msgstr "" +"Üzerinden kayıt yapmak istediğiniz portları seçin\n" +"(birden fazla seçim yapmak için Ctrl'ye basılı tutun):" #: src/rmdStrings.py:105 msgid "Available Ports" -msgstr "" +msgstr "Uygun Portlar" #: src/rmdStrings.py:106 msgid "jack_lsp returned no ports." -msgstr "" +msgstr "jack_lsp hiç port döndermedi." #: src/rmdStrings.py:107 msgid "Make sure that jackd is running." -msgstr "" +msgstr "jackd'in çalıştığından emin olun." #: src/rmdStrings.py:108 msgid "Available ports (double click to add):" -msgstr "" +msgstr "Uygun portlar (eklemek için çift tıkla):" #: src/rmdStrings.py:109 msgid "Selected ports (double click to remove):" -msgstr "" +msgstr "Seçili portlar (kaldırmak için çift tıkla):" #: src/rmdStrings.py:110 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Yenile" + +#~ msgid "Cannot open file for writting." +#~ msgstr "Dosyayı yazmak için açamadı." + +#~ msgid "" +#~ "Recording is finished.\n" +#~ "recordMyDesktop has exited with uknown\n" +#~ "error code" +#~ msgstr "" +#~ "Kayıt işlemi tamamlandı.\n" +#~ "recordMyDesktop bilinmeyen bir hata\n" +#~ "koduyla kapandı." + +#~ msgid "" +#~ "Select the video quality of your recording.\n" +#~ "(Lower quality will require more proccessing power,\n" +#~ "so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +#~ "to leave at 100)" +#~ msgstr "" +#~ "Kaydınızın görüntü kalitesini seçin.\n" +#~ "(Daha düşük kalite daha çok işlemci gücüne gereksinim duyar,\n" +#~ "bu nedenle, eşzamanlı kodlama yaparken\n" +#~ "100'de bırakılması önerilir)" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your recording is being encoded\n" +#~ "WARNING!!!\n" +#~ "If you press Cancel or close this window,\n" +#~ "this proccess cannot be resumed!" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen kayıt kodlanırken bekleyin\n" +#~ "UYARI!!!\n" +#~ "Eğer İptal'e basarsanız ya da bu pencereyi kapatırsanız\n" +#~ "süreç kaldığı yerden başlatılamaz!" + +#~ msgid "Overwite Existing Files" +#~ msgstr "Varolan Dosyaların Üstüne Yaz" #~ msgid "gtk-recordMyDesktop" #~ msgstr "gtk-recordMyDesktop" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/zh_CN.po b/gtk-recordmydesktop/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..093b797 --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# Chinese translations for gtk-recordmydesktop package +# gtk-recordmydesktop 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk-recordmydesktop package. +# Aron Xu , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk-recordmydesktop HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-03 20:49+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" + +#: src/rmdStrings.py:10 +msgid "Show/hide Main Window" +msgstr "显示/隐藏主窗口" + +#: src/rmdStrings.py:11 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "选择区域(_S)" + +#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: src/rmdStrings.py:13 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "recordMyDesktop 的一个图形前端" + +#: src/rmdStrings.py:14 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." + +#: src/rmdStrings.py:15 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "Aron Xu , 2011" + +#: src/rmdStrings.py:19 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: src/rmdStrings.py:20 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "解析参数出错。" + +#: src/rmdStrings.py:21 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "初始化编码器失败(vorbis/theora 均失败)" + +#: src/rmdStrings.py:22 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "无法打开/配置声卡。" + +#: src/rmdStrings.py:23 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "未安装 Xdamage 扩展。" + +#: src/rmdStrings.py:24 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "未安装共享内存扩展。" + +#: src/rmdStrings.py:25 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "未安装 Xfixes 扩展。" + +#: src/rmdStrings.py:26 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "XInitThreads 失败。" + +#: src/rmdStrings.py:27 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "环境变量中没有 $DISPLAY,也没有在参数中指定。" + +#: src/rmdStrings.py:28 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "无法连接到 X 服务器。" + +#: src/rmdStrings.py:29 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "色深不是 24bpp。" + +#: src/rmdStrings.py:30 +msgid "Improper window specification." +msgstr "窗口说明不合适。" + +#: src/rmdStrings.py:31 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "无法向进程附加共享内存。" + +#: src/rmdStrings.py:32 +msgid "Cannot open file for writting." +msgstr "无法打开文件进行写入。" + +#: src/rmdStrings.py:33 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "无法载入 Jack 共享库(对 libjack.so 进行 dlopen/dlsym 操作出错)。" + +#: src/rmdStrings.py:34 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "无法创建新客户端。" + +#: src/rmdStrings.py:35 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "无法激活客户端。" + +#: src/rmdStrings.py:36 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "端口注册/连接失败。" + +#: src/rmdStrings.py:37 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "段错误" + +#: src/rmdStrings.py:40 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"记录完成。\n" +"recordMyDesktop 以以下状态数退出:" + +#: src/rmdStrings.py:41 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/rmdStrings.py:42 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with uknown\n" +"error code" +msgstr "" +"记录完成。\n" +"recordMyDesktop 以以下未知的错误代码退出" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Video Quality" +msgstr "视频质量" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Sound Quality" +msgstr "音频质量" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Select Window" +msgstr "选择窗口" + +#: src/rmdStrings.py:48 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "点击这里选择要录制的窗口" + +#: src/rmdStrings.py:49 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"点击开始录制。\n" +"这个窗口会自动隐藏。" + +#: src/rmdStrings.py:50 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogv in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"点击选择一个文件名和位置。\n" +"默认值是您主目录下的 out.ogv。\n" +"如果该文件已存在,则新创建的文件名最后将会\n" +"附加上数字(此行为可以修改)。" + +#: src/rmdStrings.py:51 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "点击退出程序。" + +#: src/rmdStrings.py:52 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more proccessing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"选择录制的视频质量。\n" +"(越低的质量需要越多的计算,所以当录制与编码同时进行时\n" +"推荐将此值设置为 100)" + +#: src/rmdStrings.py:53 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "启用/禁用声音录制。" + +#: src/rmdStrings.py:54 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "选择录制的声音质量。" + +#: src/rmdStrings.py:55 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "点击这里来访问更多选项。" + +#: src/rmdStrings.py:56 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"在预览图像上单击左键并托拽,选择录制区域。\n" +"单击右键来取消选择。" + +#: src/rmdStrings.py:58 +msgid "Record" +msgstr "录制" + +#: src/rmdStrings.py:59 +msgid "Save As" +msgstr "另存为" + +#: src/rmdStrings.py:63 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/rmdStrings.py:64 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this proccess cannot be resumed!" +msgstr "" +"请等候您录制的内容被编码\n" +"警告!!!\n" +"如果您点击取消,或关闭此窗口,\n" +"则这个操作无法被复原!" + +#: src/rmdStrings.py:65 +msgid "complete" +msgstr "完成" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwite Existing Files" +msgstr "覆盖已存在的文件" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Working Directory" +msgstr "工作目录" + +#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "帧率" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "录制与编码同时进行" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Zero Compression" +msgstr "不压缩" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "快速采样" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "每帧都完全采样" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Channels" +msgstr "声道" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Frequency" +msgstr "频率" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "鼠标指针" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "跟随指针" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "MIT-Shm 扩展" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "包含窗口装饰" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Tooltips" +msgstr "工具提示" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "在屏幕上突出录制区域" + +#: src/rmdStrings.py:74 +msgid "Reset Capture Area" +msgstr "重置录制区域" + +#: src/rmdStrings.py:75 +msgid "Extra Options" +msgstr "更多选项" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "丢弃帧(编码器)" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "启动延时(秒)" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Normal" +msgstr "常规" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "White" +msgstr "白" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Black" +msgstr "黑" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Performance" +msgstr "性能" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Sound" +msgstr "声音" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: src/rmdStrings.py:81 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " +"will be named out.ogv.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"默认情况下,如果您所设置的文件名已存在,保存文件时将会把新\n" +"文件重命名(例如,如果你设置保存为 out.ogv,而当已经有一个文\n" +"件使用这个名字时,新的文件会被命名为 out.ogv.1)。\n" +"选中此项后,这种行为会被禁用,新文件会直接覆盖在原处。\n" + +#: src/rmdStrings.py:82 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "保存临时文件的目录。" + +#: src/rmdStrings.py:84 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"录制的同时进行编码。这需要消耗更多的系统资源。\n" + +#: src/rmdStrings.py:85 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"不压缩临时文件。\n" +"如果启用此选项,程序会消耗更少的系统资源,\n" +"但要占用更多的硬盘空间。\n" +"这个文件仅当录制时不同时进行编码有效。" + +#: src/rmdStrings.py:86 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"如果启用这个选项,程序会消耗更多的系统资源,\n" +"但可能使渲染出的色彩更加模糊。" + +#: src/rmdStrings.py:87 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"在录制 3D 窗口时应启用这个选项。\n" +"当在已知的 3D 混成窗口管理器中这个选项会自动开启。\n" +" " + +#: src/rmdStrings.py:88 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "声道数。" + +#: src/rmdStrings.py:89 +msgid "Sound frequency." +msgstr "声音频率。" + +#: src/rmdStrings.py:90 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "ALSA 声音设备,用于录制声音。" + +#: src/rmdStrings.py:91 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "连接到 X 服务器。" + +#: src/rmdStrings.py:92 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"将绘制的鼠标指针。\n" +"通常情况下是录制时实际显示的指针,也可使用黑白指针和其他由\n" +"程序绘制的指针也可使用。您还可以禁用指针。" + +#: src/rmdStrings.py:93 +msgid "" +"When This option is enabled, the capture\n" +"area will follow your mouse cursor.\n" +"Enabling this option will also enable full shots at\n" +"every frame, so it's not recommended\n" +"for large capture areas." +msgstr "" +"启用这个选项后录制区域会跟随鼠标指针移动。\n" +"同时,此选项会要求每一帧都进行完整绘制,所以建议不要在\n" +"录制较大区域时启用。" + +#: src/rmdStrings.py:94 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"在合适的情况下使用 MIT 共享内存扩展。\n" +"不推荐禁用这个选项,那将会使程序运行显著变慢。" + +#: src/rmdStrings.py:95 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" +"选择窗口时,讲与之相关的窗口装饰一并选入录制区域。" + +#: src/rmdStrings.py:96 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" +"启用或禁用工具提示。(需要重启程序使设置生效)" + +#: src/rmdStrings.py:97 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" +"在屏幕上录制区域的四周绘制一个框,这个框\n" +"会在录制过程中一直存在。" + +#: src/rmdStrings.py:98 +msgid "" +"Reset capture area after every recording\n" +"and at program shutdown." +msgstr "" +"每次录制后和程序关闭后都重置录制区域。" + +#: src/rmdStrings.py:99 +msgid "" +"Extra commandline options that will get\n" +"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" +"These options must be entered the same way\n" +"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" +"Consult the manpage for more information on using them." +msgstr "" +"初始化时传递给 recordMyDesktop 的额外命令行参数。\n" +"参数必须用输入到命令行时的方式输入到这里(要用空格隔开)。\n" +"请查阅 man 手册来获得更多信息。" + +#: src/rmdStrings.py:100 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" +"启用此选项会使用 Jack 录制音频。为了获取要使用的\n" +"端口,请确保 Jack 服务器已经运行。来自不同端口的\n" +"音频会写入到各自的声道中。recordMyDesktop 必须被\n" +"编译为支持 Jack。" + +#: src/rmdStrings.py:102 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "使用 Jack 录制音频。" + +#: src/rmdStrings.py:103 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" +"选择你想要录制的端口,按 Ctrl 选择多个:" + +#: src/rmdStrings.py:105 +msgid "Available Ports" +msgstr "可用端口" + +#: src/rmdStrings.py:106 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "jack_lsp 未返回任何端口。" + +#: src/rmdStrings.py:107 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "请保证 jackd 正在运行。" + +#: src/rmdStrings.py:108 +msgid "Available ports (double click to add):" +msgstr "可用端口(双击添加):" + +#: src/rmdStrings.py:109 +msgid "Selected ports (double click to remove):" +msgstr "已选端口(双击删除):" + +#: src/rmdStrings.py:110 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" diff --git a/gtk-recordmydesktop/po/zh_TW.po b/gtk-recordmydesktop/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..a42c6f2 --- /dev/null +++ b/gtk-recordmydesktop/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# Caio Alonso , 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk-recordMyDesktop 0.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-24 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +"Language-Team: Tryneeds-Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" + +#: src/rmdStrings.py:10 +msgid "Show/hide Main Window" +msgstr "顯示/隱藏主視窗" + +#: src/rmdStrings.py:11 +msgid "_Select Area On Screen" +msgstr "在螢幕上選取區域(_S)" + +#: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: src/rmdStrings.py:13 +msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop" +msgstr "一個為 recordMyDesktop 設計的圖形化前端程式" + +#: src/rmdStrings.py:14 +msgid "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." +msgstr "" +"Copyright (C) John Varouhakis\n" +"Portions Copyright (C) 2005-6 Zaheer Abbas Merali, John N. Laliberte\n" +"Portions Copyright (C) Fluendo S.L." + +#: src/rmdStrings.py:15 +msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)" +msgstr "Cheng-Chia Tseng , 2009-2010." + +#: src/rmdStrings.py:19 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: src/rmdStrings.py:20 +msgid "Error while parsing the arguments." +msgstr "在分析參數時發生錯誤。" + +#: src/rmdStrings.py:21 +msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)" +msgstr "初始化編碼器時失敗 (不管是 vorbis 或是 theora)" + +#: src/rmdStrings.py:22 +msgid "Could not open/configure sound card." +msgstr "無法開啟/設定音效卡。" + +#: src/rmdStrings.py:23 +msgid "Xdamage extension not present." +msgstr "不存在 Xdamage 擴充套件。" + +#: src/rmdStrings.py:24 +msgid "Shared memory extension not present." +msgstr "不存在共享的記憶體擴充套件。" + +#: src/rmdStrings.py:25 +msgid "Xfixes extension not present." +msgstr "不存在 Xfixes 擴充套件。" + +#: src/rmdStrings.py:26 +msgid "XInitThreads failed." +msgstr "XInitThreads 失敗。" + +#: src/rmdStrings.py:27 +msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument." +msgstr "沒有 $DISPLAY 環境變數且沒有指定的參數。" + +#: src/rmdStrings.py:28 +msgid "Cannot connect to Xserver." +msgstr "無法連線到 Xserver。" + +#: src/rmdStrings.py:29 +msgid "Color depth is not 24bpp." +msgstr "色深不是 24bpp。" + +#: src/rmdStrings.py:30 +msgid "Improper window specification." +msgstr "不合標準的視窗規格。" + +#: src/rmdStrings.py:31 +msgid "Cannot attach shared memory to proccess." +msgstr "無法附加共享的記憶體到程序中。" + +#: src/rmdStrings.py:32 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "無法開啟要寫入的檔案。" + +#: src/rmdStrings.py:33 +msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)." +msgstr "無法載入 Jack 函式庫 (dlopen/dlsym error on libjack.so)。" + +#: src/rmdStrings.py:34 +msgid "Cannot create new client." +msgstr "無法建立新客戶端。" + +#: src/rmdStrings.py:35 +msgid "Cannot activate client." +msgstr "無法啟動客戶端。" + +#: src/rmdStrings.py:36 +msgid "Port registration/connection failure." +msgstr "連接埠註冊/連線失敗。" + +#: src/rmdStrings.py:37 +msgid "Segmentation Fault" +msgstr "記憶體區段錯誤" + +#: src/rmdStrings.py:40 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with status" +msgstr "" +"錄製完成。\n" +"recordMyDesktop 已經關閉,伴隨狀態" + +#: src/rmdStrings.py:41 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/rmdStrings.py:42 +msgid "" +"Recording is finished.\n" +"recordMyDesktop has exited with unknown\n" +"error code" +msgstr "" +"錄製完成。\n" +"recordMyDesktop 已經關閉,伴隨未知的\n" +"錯誤碼" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Video Quality" +msgstr "影像品質" + +#: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76 +msgid "Sound Quality" +msgstr "聲音品質" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Advanced" +msgstr "進階設定" + +#: src/rmdStrings.py:47 +msgid "Select Window" +msgstr "選取目標視窗" + +#: src/rmdStrings.py:48 +msgid "Click here to select a window to record" +msgstr "點擊這裡以選取要錄製的視窗" + +#: src/rmdStrings.py:49 +msgid "" +"Click to start the recording.\n" +"This window will hide itself." +msgstr "" +"點擊以開始錄製。\n" +"這個視窗會隱藏它自己。" + +#: src/rmdStrings.py:50 +msgid "" +"Click to choose a filename and location.\n" +"Default is out.ogv in your home folder.\n" +"If the file already exists, the new one\n" +"will have a number attached on its name\n" +"(this behavior can be changed )" +msgstr "" +"點擊以選取檔名與位置。\n" +"預設是 out.ogv 並且位於您的家資料夾。\n" +"如果這個檔案已經存在,那麼新的檔案\n" +"會在檔名的後面附加上數字。\n" +"(可以更改以上的行為)" + +#: src/rmdStrings.py:51 +msgid "Click to exit the program." +msgstr "點擊以離開這個程式。" + +#: src/rmdStrings.py:52 +msgid "" +"Select the video quality of your recording.\n" +"(Lower quality will require more processing power,\n" +"so it's recommended, when encoding on the fly,\n" +"to leave at 100)" +msgstr "" +"選取您要錄製的影像品質。\n" +"(較低的品質會要求更多的處理效能,\n" +"因此不建議使用,當以 on the fly 模式編碼時,\n" +"請將它保留為 100)" + +#: src/rmdStrings.py:53 +msgid "Enable/Disable sound recording." +msgstr "啟用/停用音效錄製。" + +#: src/rmdStrings.py:54 +msgid "Select the audio quality of your recording." +msgstr "選取您要錄製的音效品質。" + +#: src/rmdStrings.py:55 +msgid "Click here to access more options." +msgstr "點擊這裡來打開更多選項。" + +#: src/rmdStrings.py:56 +msgid "" +"\n" +"Left click and drag, on the preview image,\n" +"to select an area for recording.\n" +"Right click on it, to reset the area." +msgstr "" +"\n" +"在預覽影像上,點擊滑鼠左鍵並拖曳,\n" +"來選取想要錄製的區域。\n" +"對已選取的區域點擊滑鼠右鍵,可以重新設定區域。" + +#: src/rmdStrings.py:58 +msgid "Record" +msgstr "錄製" + +#: src/rmdStrings.py:59 +msgid "Save As" +msgstr "儲存為" + +#: src/rmdStrings.py:63 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/rmdStrings.py:64 +msgid "" +"Please wait while your recording is being encoded\n" +"WARNING!!!\n" +"If you press Cancel or close this window,\n" +"this process cannot be resumed!" +msgstr "" +"當您的錄製內容正在編碼時請稍候\n" +"警告!!!\n" +"如果您按下「取消」或是關閉此視窗,\n" +"此處理程序是無法恢復並且繼續的!" + +#: src/rmdStrings.py:65 +msgid "complete" +msgstr "完成" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Overwrite Existing Files" +msgstr "覆寫已存在的檔案" + +#: src/rmdStrings.py:68 +msgid "Working Directory" +msgstr "工作目錄" + +#: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "每秒的畫格" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Encode On the Fly" +msgstr "以 On the Fly 模式進行編碼" + +#: src/rmdStrings.py:69 +msgid "Zero Compression" +msgstr "零壓縮" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Quick Subsampling" +msgstr "快速二次抽樣" + +#: src/rmdStrings.py:70 +msgid "Full shots at every frame" +msgstr "每個畫格都使用完整截取" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Channels" +msgstr "頻道" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Frequency" +msgstr "頻率" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Device" +msgstr "裝置" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: src/rmdStrings.py:71 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "滑鼠指標" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "跟隨滑鼠" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "MIT-Shm extension" +msgstr "MIT-Shm 擴充" + +#: src/rmdStrings.py:72 +msgid "Include Window Decorations" +msgstr "包含視窗裝飾" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Tooltips" +msgstr "說明提示框" + +#: src/rmdStrings.py:73 +msgid "Outline Capture Area On Screen" +msgstr "螢幕上的輪廓截取區域" + +#: src/rmdStrings.py:74 +msgid "Reset Capture Area" +msgstr "重設截取區域" + +#: src/rmdStrings.py:75 +msgid "Extra Options" +msgstr "額外選項" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Drop Frames(encoder)" +msgstr "丟棄畫格 (編碼器)" + +#: src/rmdStrings.py:77 +msgid "Startup Delay(secs)" +msgstr "開始前延遲 (秒)" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "White" +msgstr "白" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "Black" +msgstr "黑" + +#: src/rmdStrings.py:78 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +#: src/rmdStrings.py:79 +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Performance" +msgstr "效能" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Sound" +msgstr "音效" + +#: src/rmdStrings.py:80 +msgid "Misc" +msgstr "雜項" + +#: src/rmdStrings.py:81 +msgid "" +"By default, if you try to save under a filename that already\n" +"exists, the new file will be renamed\n" +"(for example if you try to save as out.ogv and that file exists, your file " +"will be named out.ogv.1).\n" +"By checking this box, this behavior is disabled and the old file is " +"overwritten.\n" +msgstr "" +"預設來說,如果您試著用已存在的檔名來存檔,\n" +"新的檔案會被自動重新命名\n" +"(舉例來說,如果您試著儲存為 out.ogv,然而這個檔案已經存在了,您的檔案將被命名為 out.ogv.1)。\n" +"如果勾選了這個方框,會停用以上的行為,並且覆寫舊的同名檔案。\n" + +#: src/rmdStrings.py:82 +msgid "Directory where temporary files will be saved." +msgstr "將暫存檔要儲存的資料夾作為目錄。" + +#: src/rmdStrings.py:84 +msgid "" +"Encode simultaneously with the recording.\n" +"This will require a lot more processing power.\n" +msgstr "" +"在錄製的同時進行編碼。\n" +"這需要很多很多的處理能力。\n" + +#: src/rmdStrings.py:85 +msgid "" +"Do not apply compression on the temporary files.\n" +"If enabled, the program will need less processing power,\n" +"in the expense of hard disk space.\n" +"This option is valid only when encoding on the fly is disabled." +msgstr "" +"對暫存檔不要套用壓縮。\n" +"如果啟用了,可以讓程式要求較低的處理能力,\n" +"但是相對會犧牲硬碟空間。\n" +"這個選項只有在停用以 on the fly 模式進行編碼時才會有效。" + +#: src/rmdStrings.py:86 +msgid "" +"This option, if enabled, will cause the program to require less\n" +"processing power, but it might make the colors look a bit more blurry." +msgstr "" +"如果啟用了此選項,可以讓程式要求較低的\n" +"處理能力,但是這可能會讓色彩看起來有點模糊。" + +#: src/rmdStrings.py:87 +msgid "" +"This option should be enabled when recording 3d windows.\n" +"It is also auto-enabled when recording a\n" +"known 3d compositing window manager.\n" +" " +msgstr "" +"在錄製 3D 視窗時應該啟用這個選項。\n" +"在錄製已知的 3D 合成視窗管理器時,\n" +"它會自動啟用。\n" +" " + +#: src/rmdStrings.py:88 +msgid "Number of audio channels." +msgstr "音效頻道的數目。" + +#: src/rmdStrings.py:89 +msgid "Sound frequency." +msgstr "音效頻率。" + +#: src/rmdStrings.py:90 +msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording." +msgstr "ALSA 音效裝置,用來錄製音效。" + +#: src/rmdStrings.py:91 +msgid "Connection to the Xserver." +msgstr "連接到 Xserver。" + +#: src/rmdStrings.py:92 +msgid "" +"The mouse cursor that will be drawn.\n" +"Normal is for the real cursor that you see while recording,\n" +"while black and white are fake cursors, drawn by the program.\n" +"You can also disable cursor drawing." +msgstr "" +"要繪製的滑鼠指標類型。\n" +"正常是指錄製過程中您看到的真實滑鼠指標,\n" +"而黑與白都是偽裝的滑鼠指標,是由程式另外繪製的。\n" +"您也可以停用滑鼠指標繪製功能。" + +#: src/rmdStrings.py:93 +msgid "" +"When This option is enabled, the capture\n" +"area will follow your mouse cursor.\n" +"Enabling this option will also enable full shots at\n" +"every frame, so it's not recommended\n" +"for large capture areas." +msgstr "" +"當啟用了此選項,截取區域\n" +"會跟隨您的滑鼠指標而移動。\n" +"啟用此選項的同時,也會啟用對每個畫格\n" +"都使用完整截取的功能,所以不建議用在\n" +"大面積的截取區域。" + +#: src/rmdStrings.py:94 +msgid "" +"Use the MIT-Shared memory extension, whenever appropriate,\n" +" depending on the rest of the program settings.\n" +"Disabling this option is not recommended,\n" +"as it may severely slow down the program." +msgstr "" +"每當恰當時機,都使用 MIT-共享 記憶體擴充套件,\n" +"這取決於其他的程式設定值。\n" +"不建議停用此選項,\n" +"因為這會讓這個程式嚴重遲緩。" + +#: src/rmdStrings.py:95 +msgid "" +"When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n" +"include that window's decorations in the recording area." +msgstr "" +"當您透過 \"選取目標視窗\" 按鈕來選取視窗時,\n" +"在錄製區域內納入視窗的裝飾 (也就是外框)。" + +#: src/rmdStrings.py:96 +msgid "" +"Enable or disable tooltips, like this one.\n" +"(Requires restart)" +msgstr "" +"啟用或停用說明提示框,像是現在你看到的這個。\n" +"(需要重新啟動程式)" + +#: src/rmdStrings.py:97 +msgid "" +"Draw a frame on the screen, around the area\n" +"that will get captured.\n" +"(This frame will remain throughout the recording.)" +msgstr "" +"在螢幕上繪製畫格,被包圍住的\n" +"區域會被截取。\n" +"(這個畫格在整個錄製過程都會存在。)" + +#: src/rmdStrings.py:98 +msgid "" +"Reset capture area after every recording\n" +"and at program shutdown." +msgstr "" +"在每次錄製與程式關閉後\n" +"重設截取區域。" + +#: src/rmdStrings.py:99 +msgid "" +"Extra commandline options that will get\n" +"passed to recordMyDesktop during initialization.\n" +"These options must be entered the same way\n" +"they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n" +"Consult the manpage for more information on using them." +msgstr "" +"額外的命令列選項\n" +"在 recordMyDesktop 初始化時會傳送進去。\n" +"這些選項必須依命令列內的使用方法來輸入\n" +"(也就是說,使用空格來隔開每個選項)\n" +"請查詢使用手冊頁面 (manpage) 以取得更多選項的資訊。" + +#: src/rmdStrings.py:100 +msgid "" +"Enable this option to record audio through\n" +"JACK. The Jack server must be running in order to\n" +"obtain the ports that will be recorded.\n" +"The audio recorded from each one\n" +"will be written on a channel of its own.\n" +"recordMyDesktop must be compiled with JACK\n" +"support for this option to work." +msgstr "" +"啟用此選項以透過 JACK\n" +"來錄製音效。Jack 伺服器必須正在執行以\n" +"取得要用來錄製的連接埠。\n" +"從每個連接埠錄製的音效\n" +"會被寫入各自的頻道中。\n" +"在 recordMyDesktop 編譯時必須開啟 JACK 支援\n" +"才能讓此選項運作。" + +#: src/rmdStrings.py:102 +msgid "Use Jack for audio capture." +msgstr "使用 Jack 來截取音效。" + +#: src/rmdStrings.py:103 +msgid "" +"Select the ports you want to record from\n" +"(hold Ctrl to select multiple entries):" +msgstr "" +"選取您想要錄製的來源連接埠\n" +"(按住 Ctrl 不放以選取多個條目):" + +#: src/rmdStrings.py:105 +msgid "Available Ports" +msgstr "可用的連接埠" + +#: src/rmdStrings.py:106 +msgid "jack_lsp returned no ports." +msgstr "jack_lsp 傳回無連接埠。" + +#: src/rmdStrings.py:107 +msgid "Make sure that jackd is running." +msgstr "請確認 jackd 正在執行中。" + +#: src/rmdStrings.py:108 +msgid "Available ports (double click to add):" +msgstr "可用的連接埠 (連點兩下以加入):" + +#: src/rmdStrings.py:109 +msgid "Selected ports (double click to remove):" +msgstr "已選取的連接埠 (連點兩下以移除):" + +#: src/rmdStrings.py:110 +msgid "Refresh" +msgstr "重新載入" + +#~ msgid "gtk-recordMyDesktop" +#~ msgstr "gtk-recordMyDesktop" + +#~ msgid "Shared Threshold" +#~ msgstr "Shared Threshold" + +#~ msgid "" +#~ "Amount of screen change, within a frame that triggers retrieval\n" +#~ "of the screenshot through the MIT-Shared memory extension.\n" +#~ "This option has no effect when using the full shots option.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Quantidade de ecrã, em que a frame é gravada em screenshot\n" +#~ "através da extensão MIT-Shared memory.\n" +#~ "Esta opção não tem efeito usando a opção full shots.\n"