summarylogtreecommitdiffstats
path: root/ROX-CLib_es.diff
blob: b9352a150e81880039ec2582b87f7b1a9a48de90 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
# Copyright  Jos Luis Lara Carrascal 2011 <manualinux@yahoo.es>
# <http://manualinux.freehostia.com> <http://manualinux.exofire.net> <http://manualinux.my-place.us>
# Este parche se distribuye bajo la Licencia General GNU
diff -ruN ROX-CLib/src/po/es.po temp/ROX-CLib/src/po/es.po
--- ROX-CLib/src/po/es.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ temp/ROX-CLib/src/po/es.po 2011-05-12 16:28:47.522961650 +0200
@@ -0,0 +1,434 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Traduccin al espaol de ROX-CLib\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:28+0100\n"
+"Last-Translator: Jos Luis Lara Carrascal <manualinux@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: http://manualinux.freehostia.com <manualinux@yahoo.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+
+#: error.c:58
+#, c-format
+msgid "Error from %s"
+msgstr "Error desde %s"
+
+#: gtksavebox.c:249
+msgid "Has Discard"
+msgstr "Tiene descartar"
+
+#: gtksavebox.c:250
+msgid "The dialog has a Discard button"
+msgstr "El dilogo tiene un botn Descartar"
+
+#: gtksavebox.c:268
+msgid "Save As:"
+msgstr "Guardar como:"
+
+#: gtksavebox.c:321
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: gtksavebox.c:454
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: gtksavebox.c:520
+msgid "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
+msgstr "La aplicacin remota quiere utilizar Direct Save, pero no puede leer la propiedad XdndDirectSave0 (type text/plain).\n"
+
+#: gtksavebox.c:625
+msgid ""
+"Drag the icon to a directory viewer\n"
+"(or enter a full pathname)"
+msgstr ""
+"Arrastre el icono a un directorio visible\n"
+"(o introduzca el nombre completo de la ruta)"
+
+#: infowin.c:137
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: infowin.c:150
+msgid "Purpose"
+msgstr "Funcin"
+
+#: infowin.c:163
+msgid "Version"
+msgstr "Versin"
+
+#: infowin.c:176
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: infowin.c:189
+msgid "Web site"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: infowin.c:271
+#, c-format
+msgid "Information on %s"
+msgstr "Informacin en %s"
+
+#: mime.c:683
+#, c-format
+msgid "Error loading MIME database %s: %s"
+msgstr "Error al cargar la base de datos MIME %s: %s"
+
+#: mime.c:703
+#, c-format
+msgid "MIME glob file %s in bad format"
+msgstr "Archivo MIME global %s en formato incorrecto"
+
+#: mime.c:735
+msgid "No MIME types found. You may need to install the Shared MIME type database (version 0.9 or later. It may be found at http://www.freedesktop.org/software/shared-mime-info"
+msgstr "No se encuentran los tipos MIME. Usted necesita instalar la base de datos Shared MIME (versin 0.9 o posterior. Que la puede encontrar en http://www.freedesktop.org/software/shared-mime-info"
+
+#: mime_handler.c:100
+#, c-format
+msgid "Install %s"
+msgstr "Instalar %s"
+
+#: mime_handler.c:133
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: mime_handler.c:139
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: mime_handler.c:146
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: mime_handler.c:158
+msgid "Install?"
+msgstr "Instalar?"
+
+#: mime_handler.c:166
+msgid "Uninstall?"
+msgstr "Desinstalar?"
+
+#: mime_handler.c:438
+#: mime_handler.c:520
+#, c-format
+msgid "Failed to replace %s"
+msgstr "No se pudo reemplazar %s"
+
+#: mime_handler.c:443
+#: mime_handler.c:525
+#, c-format
+msgid "Failed to install %s as %s"
+msgstr "Ha fallado al instalar %s como %s"
+
+#: mime_handler.c:458
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "No se pudo suprimir %s"
+
+#: mime_handler.c:471
+msgid "run action"
+msgstr "ejecutar accin"
+
+#: mime_handler.c:473
+msgid "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
+msgstr "Las acciones a ejecutar pueden ser cambiadas seleccionando un archivo del tipo apropiado en ROX-Filer y seleccionando la opcin del men 'Definir qu ejecutar...'"
+
+#: mime_handler.c:481
+msgid "thumbnail handler"
+msgstr "gestor de miniaturas"
+
+#: mime_handler.c:483
+msgid "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of file. The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, etc.) but relies on helper applications for the others."
+msgstr "El manejador de miniaturas proporciona soporte para la creacin de imgenes en miniatura de tipos de archivo. El administrador puede generar miniaturas para algunos tipos de imagen (JPEG, PNG, etc.) pero requiere de aplicaciones auxiliares para los otros."
+
+#: mime_handler.c:498
+msgid "type handler"
+msgstr "tipo de manejador"
+
+#: mime_handler.c:499
+msgid "The application can handle files of these types. Click on OK to add it to the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
+msgstr "La aplicacin que pueda manejar archivos de estos tipos. Haga clic en Aceptar para aadirla al men Enviar a... para el tipo de archivo, y tambin el archivo de men personalizado."
+
+#: options.c:674
+#: options.c:1406
+msgid "(use default)"
+msgstr "(usar predefinido)"
+
+#: options.c:861
+#, c-format
+msgid "No Option for '%s'!\n"
+msgstr "Sin opciones para '%s'!\n"
+
+#: options.c:877
+msgid "Widget for option already exists!"
+msgstr "El widget para las opciones ya existe!"
+
+#: options.c:889
+#, c-format
+msgid "Unknown option type '%s'\n"
+msgstr "Tipo de opcin desconocida '%s'\n"
+
+#: options.c:951
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s unreadable"
+msgstr "Error interno: %s ilegible"
+
+#: options.c:1063
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: options.c:1108
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
+
+#: options.c:1114
+msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
+msgstr "Restaurar todas las opciones a la forma en que estaban cuando el cuadro de opciones fue abierto."
+
+#: options.c:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"Choices will be saved as:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Las opciones sern guardadas como:\n"
+"%s"
+
+#: options.c:1137
+msgid "(saving disabled)"
+msgstr "(guardado desactivado)"
+
+#: options.c:1167
+#, c-format
+msgid "Can't find radio button with value %s\n"
+msgstr "No se puede encontrar el botn de radio con valor %s\n"
+
+#: options.c:1312
+#, c-format
+msgid "Error saving %s: %s"
+msgstr "Error guardando %s: %s"
+
+#: options.c:1954
+msgid "Duplicate option found!"
+msgstr "Opcin duplicada existente!"
+
+#: pkg.c:46
+msgid "Flags to pass to C compiler"
+msgstr "Seales para pasar al compilador C"
+
+#: pkg.c:47
+msgid "Flags to pass to linker"
+msgstr "Seales para pasar al enlazador"
+
+#: pkg.c:48
+msgid "Directories to search for shared libs"
+msgstr "Directorios para buscar las libreras dinmicas"
+
+#: pkg.c:50
+msgid "echo environment settings to use for run-time linking (sh syntax)"
+msgstr "opciones de entorno a utilizar para el enlazado en tiempo de ejecucin (sintaxis sh)"
+
+#: pkg.c:52
+msgid "Execute pkg-config with the trailing arguments"
+msgstr "Ejecutar pkg-config con los argumentos detrs"
+
+#: pkg.c:54
+msgid "Print help message"
+msgstr "Imprime el mensaje de ayuda"
+
+#: pkg.c:55
+msgid "Print short version information"
+msgstr "Imprime una breve informacin de la versin"
+
+#: pkg.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: APP_DIR not set! Are you running AppRun?\n"
+msgstr "%s: No se ha establecido APP_DIR! Est usted ejecutando AppRun?\n"
+
+#: pkg.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: PLATFORM not set! Are you running AppRun?\n"
+msgstr "%s: No se ha establecido PLATTFORM! Est usted ejecutando AppRun?\n"
+
+#: pkg.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: option %s not recognised\n"
+msgstr "%s: opcin %s no reconocida\n"
+
+#: pkg.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: option -%c not recognised\n"
+msgstr "%s: opcin -%c no reconocida\n"
+
+#: pkg.c:160
+#, c-format
+msgid "%s %s by %s\n"
+msgstr "%s %s de %s\n"
+
+#: pkg.c:161
+#, c-format
+msgid "Usage: %s/AppRun [OPTIONS]\n"
+msgstr "Uso: %s/AppRun [OPCIONES]\n"
+
+#: pkg.c:162
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "Las opciones son:\n"
+
+#: pkg.c:166
+msgid "Build the library"
+msgstr "Compilar la librera"
+
+#: pkg.c:168
+msgid "Build the library, first executing an xterm window to show the output"
+msgstr "Compilar la librera, primero ejecutando una ventana de xterm para mostrar la salida"
+
+#: pkg.c:170
+msgid "Print the location of ROX-CLib"
+msgstr "Imprimir la ubicacin de ROX-CLib"
+
+#: pkg.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: failed to execute pkg-config: %s"
+msgstr "%s: ha fallado al ejecutar pkg-config: %s"
+
+#: rox.c:398
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated, use %s instead"
+msgstr "%s est desfasado, usar %s en su lugar"
+
+#: rox_dnd.c:221
+msgid "uri_list_to_gslist: Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
+msgstr "uri_list_to_gslist: lnea de ruptura incorrecta o inexistente en datos text/uri-list"
+
+#: rox_dnd.c:313
+msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
+msgstr "Ninguna URIs en el text/uri-list (nada que hacer!)"
+
+#: rox_dnd.c:393
+msgid "Drag & drop error: sender can't provide data"
+msgstr "Error al arrastrar y soltar: el remitente no puede proporcionar datos"
+
+#: rox_dnd.c:413
+#, c-format
+msgid "XDS protocol error, '%c' should be S, F or E"
+msgstr "Error de protocolo XDS, '%c' tiene que ser S, F o E"
+
+#: rox_dnd.c:454
+msgid "drag_data_received: unknown target"
+msgstr "drag_data_received: objetivo desconocido"
+
+#: rox_filer_action.c:172
+#, c-format
+msgid "Illegal panel side: %d"
+msgstr "Panel lateral incorrecto: %d"
+
+#: rox_filer_action.c:489
+#, c-format
+msgid "Unknown namespace %s for %s"
+msgstr "Espacio de nombres desconocido %s para %s"
+
+#: rox_filer_action.c:508
+#, c-format
+msgid "No valid %s result node found"
+msgstr "Ningn resultado %s vlido de nodo encontrado"
+
+#: rox_filer_action.c:515
+msgid "No Body element found in SOAP reply"
+msgstr "Ningn elemento Body encontrado en la rplica SOAP"
+
+#: rox_filer_action.c:518
+#, c-format
+msgid "Root element has wrong namespace (%s)"
+msgstr "El elemento Root contiene un espacio de nombres incorrecto (%s)"
+
+#: rox_filer_action.c:525
+#, c-format
+msgid "No reply from filer: %s"
+msgstr "Sin respuesta del administrador de archivos: %s"
+
+#: rox_filer_action.c:616
+#: rox_soap.c:851
+msgid "No error"
+msgstr "Sin error"
+
+#: rox_soap.c:125
+#, c-format
+msgid "assertion '%s' failed)"
+msgstr "la asercin '%s' ha fallado)"
+
+#: rox_soap.c:134
+#, c-format
+msgid "assertion '%s' failed"
+msgstr "La asercin '%s' ha fallado"
+
+#: rox_soap.c:390
+msgid "XML document creation failed"
+msgstr "La creacin del documento XML ha fallado"
+
+#: rox_soap.c:558
+msgid "SOAP timed out"
+msgstr "SOAP ha agotado el tiempo"
+
+#: rox_soap.c:618
+#, c-format
+msgid "No %s to target"
+msgstr "Ningn %s para designar"
+
+#: rox_soap.c:630
+msgid "Failed to dump XML doc to memory"
+msgstr "Ha fallado al volcar el documento XML a la memoria"
+
+#: rox_soap.c:737
+#, c-format
+msgid "problem reading data from %d,%d: %s"
+msgstr "problema al leer datos desde %d,%d: %s"
+
+#: rox_soap.c:773
+#, c-format
+msgid "%s has no defined command"
+msgstr "%s no ha definido un comando"
+
+#: rox_soap.c:790
+#, c-format
+msgid "failed to fork! %s"
+msgstr "Ha fallado la bifurcacin! %s"
+
+#: rox_soap_server.c:242
+#, c-format
+msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
+msgstr "Intento de invocar mtodo desconocido SOAP '%s'"
+
+#: rox_soap_server.c:261
+#, c-format
+msgid "Missing required argument '%s' in call to method '%s'"
+msgstr "Argumento inexistente requerido '%s' en llamada al mtodo '%s'"
+
+#: rox_soap_server.c:322
+#, c-format
+msgid "Unknown namespace %s (expected %s)"
+msgstr "Espacio de nombres desconocido %s (se esperaba %s)"
+
+#: rox_soap_server.c:344
+msgid "Bad SOAP message received!"
+msgstr "Mensajes errneo SOAP recibido!"
+
+#: rox_soap_server.c:410
+#, c-format
+msgid "SOAP server is confused (obtaining atom for %lx)"
+msgstr "El servidor SOAP est confuso (obteniendo atom para %lx)"
+
+#: rox_soap_server.c:418
+msgid "SOAP server is confused (obtaining property)"
+msgstr "El servidor SOAP est confuso (obteniendo propiedad)"
+