1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
|
# MDVIEW MTX перевод на русский
# Copyright (C) 2024-2025 step, http://github.com/step-/mdview
# FIRST AUTHOR <sfslinux@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdview 2025.01.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/step-/mdview/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 15:00+0300\n"
"Last-Translator: sfs <sfslinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/main.c:331
#, c-format
msgid "MDVIEW_OPTIONS is invalid: %s\n"
msgstr "MDVIEW_OPTIONS содержит недопустимые параметры: %s\n"
#: src/main.c:359
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: src/main.c:365
msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"
#: src/main.c:585
msgid "invalid option:"
msgstr "неверная опция:"
#: src/mtxcmm.c:2199
#, c-format
msgid "Heading has stop characters '[', ']', '<', '>', '\\' or '&': %s"
msgstr "Заголовок содержит запрещённые символы '[', ']', '<', '>', '\\' или '&': %s"
#: src/mtxcmm.c:2211
#, c-format
msgid "Heading has unbalanced '*', '_' or '~': %s"
msgstr "Заголовок содержит несбалансированные '*', '_' или '~': %s"
#: src/mtxcmm.c:2223
#, c-format
msgid "Heading has spaced/punctuated '_': %s"
msgstr "Заголовок содержит пробелы/знаки пунктуации вокруг '_': %s"
#: src/mtxcmm.c:2470
#, c-format
msgid "% 3d. Headings have the same anchors: #%d(%s) and #%d(%s)\n"
msgstr "% 3d. Заголовки имеют одинаковые якоря: #%d(%s) и #%d(%s)\n"
#: src/mtxtextview.c:1826
msgid "Error: No markdown input"
msgstr "Ошибка: Отсутствуют входные данные Markdown"
#: src/mtxtextview.c:1844
msgid "Error: Cannot render markdown"
msgstr "Ошибка: Невозможно отобразить Markdown"
#: src/mtxviewer.c:169
msgctxt "Home page accel, in status bar before the name"
msgid "(Alt-H)"
msgstr "(Alt-H)"
#: src/mtxviewer.c:405
msgid "Browser not found. Set environment variable BROWSER."
msgstr "Браузер не найден. Установите переменную окружения BROWSER."
#: src/mtxviewer.c:448
msgid "Text editor not found. Set environment variable DEFAULTTEXTEDITOR."
msgstr "Текстовый редактор не найден. Установите переменную окружения DEFAULTTEXTEDITOR."
#: src/mtxviewer.c:511
msgid "Working..."
msgstr "Работаю..."
#: src/mtxviewer.c:562
msgctxt "progress"
msgid "Parsing..."
msgstr "Разбор..."
#: src/mtxviewer.c:563
msgctxt "progress"
msgid "Shebang."
msgstr "Shebang."
#: src/mtxviewer.c:564
msgctxt "progress"
msgid "Legacy support."
msgstr "Поддержка устаревшего формата."
#: src/mtxviewer.c:565
msgctxt "progress"
msgid "Headings."
msgstr "Заголовки."
#: src/mtxviewer.c:566
msgctxt "progress"
msgid "Parsed."
msgstr "Разобрано."
#: src/mtxviewer.c:567
msgctxt "progress"
msgid "Units optimized."
msgstr "Элементы оптимизированы."
#: src/mtxviewer.c:568
msgctxt "progress"
msgid "Inlines optimized."
msgstr "Встроенные элементы оптимизированы."
#: src/mtxviewer.c:569
msgctxt "progress"
msgid "Blocks optimized."
msgstr "Блоки оптимизированы."
#: src/mtxviewer.c:570
msgctxt "progress"
msgid "Tables loaded."
msgstr "Таблицы загружены."
#: src/mtxviewer.c:571
msgctxt "progress"
msgid "Tables formatted."
msgstr "Таблицы отформатированы."
#: src/mtxviewer.c:572
msgctxt "progress"
msgid "Text filters applied."
msgstr "Текстовые фильтры применены."
#: src/mtxviewer.c:573
msgctxt "progress"
msgid "Text ready."
msgstr "Текст готов."
#: src/mtxviewer.c:574
msgctxt "progress"
msgid "Table of Contents."
msgstr "Оглавление."
#: src/mtxviewer.c:575
msgctxt "progress"
msgid "Markup ready."
msgstr "Разметка готова."
#: src/mtxviewer.c:576
msgctxt "progress"
msgid "Rendering page..."
msgstr "Отрисовка страницы..."
#: src/mtxviewer.c:577
msgctxt "progress"
msgid "Content loaded."
msgstr "Содержимое загружено."
#: src/mtxviewer.c:578
msgctxt "progress"
msgid "Links loaded."
msgstr "Ссылки загружены."
#: src/mtxviewer.c:579
msgctxt "progress"
msgid "Lines indented."
msgstr "Строки с отступами."
#: src/mtxviewer.c:580
msgctxt "progress"
msgid "Page rendered."
msgstr "Страница отрисована."
#: src/mtxviewer.c:581
msgctxt "progress"
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: src/mtxviewer.c:738
msgid "::: Action not allowed while the page is loading :::"
msgstr "::: Действие не разрешено во время загрузки страницы :::"
#: src/mtxviewer.c:1111
#, c-format
msgctxt "1=path:2=error"
msgid ""
"%1$s:\n"
"%2$s."
msgstr ""
"%1$s:\n"
"%2$s."
#: src/mtxviewer.c:1161
msgid "Searching ..."
msgstr "Поиск ..."
#: src/mtxviewer.c:1171
msgid "Loading ..."
msgstr "Загрузка ..."
#: src/mtxviewer.c:1181
#, c-format
msgid "Loading %s ..."
msgstr "Загрузка %s ..."
#: src/mtxviewer.c:1440
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отмена..."
#: src/mtxviewer.c:1548
#, c-format
msgid "%s: Error: %s\n"
msgstr "%s: Ошибка: %s\n"
#: src/mtxviewer.c:1669
msgid "Search complete."
msgstr "Поиск завершён."
#: src/mtxviewer.c:1673
msgid "Loaded."
msgstr "Загружено."
#: src/mtxviewer.c:1678
#, c-format
msgid "%1$s loaded."
msgstr "%1$s загружен."
#: src/mtxviewer.c:1744
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Ссылка на %s"
#: src/mtxviewer.c:2124
#, c-format
msgid "%d document examined"
msgid_plural "%d documents examined"
msgstr[0] "проверен %d документ"
msgstr[1] "проверено %d документа"
msgstr[2] "проверено %d документов"
#: src/mtxviewer.c:2130
#, c-format
msgid "%d document found"
msgid_plural "%d documents found"
msgstr[0] "найден %d документ"
msgstr[1] "найдено %d документа"
msgstr[2] "найдено %d документов"
#: src/mtxviewer.c:2135
#, c-format
msgctxt "search:1=#terms:2=terms:3=```"
msgid "%1$d search term %3$s %2$s %3$s"
msgid_plural "%1$d search terms %3$s %2$s %3$s"
msgstr[0] "%1$d поисковый термин %3$s %2$s %3$s"
msgstr[1] "%1$d поисковых термина %3$s %2$s %3$s"
msgstr[2] "%1$d поисковых терминов %3$s %2$s %3$s"
#: src/mtxviewer.c:2139
#, c-format
msgctxt "search:1=ctr_subjects,2=ctr_results:3=terms"
msgid ""
"### %1$s, %2$s, %3$s\n"
"# \n"
msgstr ""
"### %1$s, %2$s, %3$s\n"
"# \n"
#: src/mtxviewer.c:2431
msgid "::: Home page not set; specify it when launching the program :::"
msgstr "::: Домашняя страница не установлена; задайте её при запуске программы :::"
#: src/mtxviewer.c:2497
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
#: src/mtxviewer.c:2500
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: src/mtxviewer.c:2501
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#: src/mtxviewer.c:2505
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: src/mtxviewer.c:2510
msgid "Text files"
msgstr "Текстовые файлы"
#: src/mtxviewer.c:2514
msgid "Markdown files"
msgstr "Файлы Markdown"
#: src/mtxviewer.c:2699
msgctxt "error page back-link label"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/mtxviewer.c:2941
msgid "Open file..."
msgstr "Открыть файл..."
#: src/mtxviewer.c:2944
msgid "(Ctrl-O) Open file..."
msgstr "(Ctrl-O) Открыть файл..."
#: src/mtxviewer.c:2953
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#: src/mtxviewer.c:2956
msgid "(Alt-H) Reload the home page"
msgstr "(Alt-H) Перезагрузить домашнюю страницу"
#: src/mtxviewer.c:2966
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/mtxviewer.c:2969
msgid "(Alt-B) Navigate back to the previous page"
msgstr "(Alt-B) Вернуться к предыдущей странице"
#: src/mtxviewer.c:2981
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
#: src/mtxviewer.c:2984
msgid "(Alt-F) Navigate forward to the next page"
msgstr "(Alt-F) Перейти к следующей странице"
#: src/mtxviewer.c:2994
msgid "HTML Preview"
msgstr "Предпросмотр HTML"
#: src/mtxviewer.c:2996
msgid "(Alt-P) Preview the page in the browser"
msgstr "(Alt-P) Предпросмотр страницы в браузере"
#: src/mtxviewer.c:3002
msgid "(Alt-T) Change Table of Contents depth"
msgstr "(Alt-T) Изменить глубину оглавления"
#: src/mtxviewer.c:3044
msgid ""
"(Alt-S) Set focus on the search field to enter terms\n"
"(Enter) Search through all documents"
msgstr ""
"(Alt-S) Установить фокус в поле поиска для ввода запроса\n"
"(Enter) Искать по всем документам"
#: src/mtxviewer.c:3049
msgid ""
"(Ctrl-F) Search forward in this page (also by primary button click)\n"
"(Ctrl-B) Search backward (also by opposite button click)"
msgstr ""
"(Ctrl-F) Искать вперёд на этой странице (также щелчком основной кнопки)\n"
"(Ctrl-B) Искать назад (также щелчком противоположной кнопки)"
#: src/mtxviewer.c:3091
msgid "Cancel page loading"
msgstr "Отменить загрузку страницы"
#: src/mtxviewer.c:3094
msgid "(Alt-X) Cancel loading this page"
msgstr "(Alt-X) Отменить загрузку этой страницы"
#: src/mtxviewer.c:3309
#, c-format
msgid "%s: generic error.\n"
msgstr "%s: общая ошибка.\n"
|